|
새대가르
추천 12
조회 3638
날짜 14:28
|
Pierre Auguste
추천 85
조회 23152
날짜 14:27
|
Elisha0809
추천 77
조회 11987
날짜 14:27
|
라스피엘🛸💜
추천 15
조회 878
날짜 14:27
|
루리웹-1355050795
추천 21
조회 4083
날짜 14:27
|
새대가르
추천 44
조회 9722
날짜 14:26
|
FU☆FU
추천 67
조회 6868
날짜 14:26
|
라스테이션총대주교
추천 172
조회 13653
날짜 14:25
|
대벽견
추천 119
조회 5364
날짜 14:25
|
극극심해어
추천 49
조회 4923
날짜 14:24
|
ꉂꉂ(ᵔᗜᵔ *)
추천 147
조회 9667
날짜 14:24
|
코러스*
추천 9
조회 778
날짜 14:23
|
어둠의민초단
추천 16
조회 2290
날짜 14:21
|
6KG우유통
추천 98
조회 16105
날짜 14:21
|
지구별외계인
추천 87
조회 17170
날짜 14:20
|
루리웹-4429802377
추천 91
조회 15253
날짜 14:19
|
ꉂꉂ(ᵔᗜᵔ *)
추천 13
조회 4038
날짜 14:19
|
루리웹-9116069340
추천 7
조회 775
날짜 14:19
|
나 기사단
추천 80
조회 7804
날짜 14:18
|
천수천수
추천 106
조회 4206
날짜 14:18
|
로제타의봉인된지방6근
추천 102
조회 13168
날짜 14:18
|
루리웹-22275380
추천 144
조회 17083
날짜 14:17
|
하즈키료2
추천 70
조회 11498
날짜 14:16
|
바코드닉네임
추천 146
조회 16761
날짜 14:13
|
묻지말아줘요
추천 42
조회 4764
날짜 14:13
|
Mystica
추천 85
조회 5276
날짜 14:12
|
McHolic
추천 61
조회 2599
날짜 14:12
|
조막살이
추천 42
조회 3291
날짜 14:12
|
"내 고추는 정말 딱...." "...히 쓸모가 없어"
그거 생각나네 ㅋㅋ 미국 여행갔을때 아내가 열이 심하게 나서 911 불렀는데, 마이 와이프 배리 핫! 이렇게 말했더니 911 상담사가 굿 포 유 이랬다는거 ㅋㅋ
(그의 목에 걸리는 합격 목걸이 짤)
'내 고추는 단단...' '...히.잘못됐어'
엄마는 외계인이 영어권에선 장화신은 고양이랬던가
"내 고추는 정말 딱..." "...하지"
"내 고추는 정말 딱...." "...히 쓸모가 없어"
(그의 목에 걸리는 합격 목걸이 짤)
네코카오스
"내 고추는 정말 딱..." "...하지"
우횻~!
단... 촐하지
'내 고추는 단단...' '...히.잘못됐어'
꼬추 찾기 하드난이도
그거 생각나네 ㅋㅋ 미국 여행갔을때 아내가 열이 심하게 나서 911 불렀는데, 마이 와이프 배리 핫! 이렇게 말했더니 911 상담사가 굿 포 유 이랬다는거 ㅋㅋ
제 와이프가 후끈 달아올랐어요 아 예...즐거운 시간 보내세요 아니 씻팔! 열이 40도라구요!
이거 ㄹㅇ ㅋㅋㅋㅋㅋ 너무 덥다고 원어민한테 ”암쏘핫“ 하면 갑자기 읭? 한다고 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
정확한 표현은 have a fever, have a high temperature 입니다. 하지만 해외에서 의료보험없이 병원을 간다면? 비용폭탄이기 때문에 그냥 참으세요.
343길티스파크
엄마는 외계인이 영어권에선 장화신은 고양이랬던가
인도에선 엄마는 외계인
저런건 어떻게 번역해야될까? A: 내 꼬추는 존나 단단하지 B: ...않아 이것도 어색한데
A:내 꼬추는 딱 B:하지.
저거 직역하면 A: 내 꼬추는 존나 B: 찾기 힘들어 이건데 저 문장 구조가 부드럽게 이어지는 뉘앙스를 살리면서 번역하는 거 진짜 엄청 어려운 거 같음.
그니까..영문과 한문을 존나 잘하는 사람이 싱크빅 하게 번역해야될텐데. 이거 대학에 올리면 어떤게 나올까 궁금해지네
심지어 my dick is so hard는 이 자체로 완성된 문장이라 번역했을 때도 완성된 문장을 유지하면서 답장과 부드럽게 이어지게 해야하는데, 번역 진짜 아무나 시키면 안됨
가엾고 딱딱한 자로다
'내 꼬츄가 발ㄱ...' '견되지 않아'
A : 내 꼬추는 존나 딱 B : 하지
정답! A : 정말 단단... B : ...히 숨어있어