엉덩이 까고 유혹하는 탄지로
(3)
|
|
실시간 미국 폭동난듯
(15)
|
|
|
|
부부가 각방을 써야 하는 이유
(10)
|
|
호연 전설의 그 레전드 념글 근황
(10)
|
|
의외로 심각한 토론주제라고 한다
(19)
|
|
저격떡밥 웃긴게 뭔지 아냐
(20)
|
|
버튜버] 리리카 또 ㅋㅋㅋ
(6)
|
|
호링이굴에 들어가는 만화
(3)
|
|
[나루토]C...C랭크요??
(17)
|
|
엘프랑 한복 조합 은근 좋네
(10)
|
|
김종민에게 1박 2일이란
(25)
|
|
뭐 개인 번역이니까 지맘대로 하면 되긴 하는데 ㅋㅋㅋㅋ 진짜 작품이 순식간에 싸구려로 변함 ㅋㅋㅋ 번역의 중요성 ㅋㅋㅋ
“지금 개그콘서트 하시나요?” 밈은 유행도 많이 타니까 번역할 때 지양하는게 좋지 않나 ㅋㅋ
일베를 옥해서 욕먹었다기 보단 게임 분위기 갑분싸 만들어서
이건 루리웹이어도 욕먹을 번역임
번역을 뭔 ㅈ같이 해둔게 크지 다짜고짜 "이녀석! 이게 지금 개그콘서트 하는줄 알어?" 같이 뭔 이상한 번역한게 큰거지
아니 걍 작품 자체가 싸보인다고.
열심히 일하고 욕먹느법.
일베를 옥해서 욕먹었다기 보단 게임 분위기 갑분싸 만들어서
행복한강아지
번역을 뭔 ㅈ같이 해둔게 크지 다짜고짜 "이녀석! 이게 지금 개그콘서트 하는줄 알어?" 같이 뭔 이상한 번역한게 큰거지
“지금 개그콘서트 하시나요?” 밈은 유행도 많이 타니까 번역할 때 지양하는게 좋지 않나 ㅋㅋ
개그콘서트인가요
뭐 개인 번역이니까 지맘대로 하면 되긴 하는데 ㅋㅋㅋㅋ 진짜 작품이 순식간에 싸구려로 변함 ㅋㅋㅋ 번역의 중요성 ㅋㅋㅋ
진짜냐 왜 할때는 몰랐지
일본어판으로 했나?
저거 극초기판에서만 있었고 현재 인터넷에 퍼진 버전 대부분은 전부 수정된 상태임
인터넷 개인번역판이란거임? 난 실물 사서 해서 모르는게 정상이군
개인번역판임 저건 한글판 안 나왔음
이건 루리웹이어도 욕먹을 번역임
저건뭐 의역도 아니고 아에 뜻을 바꿔버리내
오히려 벌레 새끼들이 좋다고 먹잇감 있어서 난리나겠네 난 저런 놈들을 분위기 파악 못하는 ㅄ이나 쁘락치라고 불러
라담이 누군지는 모르겠는데 1ㅁㅁ이라니
엣헴 거기 앉아봐라 지금부터 개쩌는 이야기를 들려줄테니 인류의 우주탐사 계획이 어쩌고
D-boy 가 아니다! 야생마다!
라담은 벌레처럼 생기긴함
이름은 라담수(짐승)인데 생긴건 벌레처럼 징그럽게 생겼자
아 또 어새신크리드2 정식 번역의 악몽이…
게임은 시리즈 중 굴지의 명작인데 저딴 식으로 이미지 망치는 거 진짜 싫다
[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
루리웹-0423687882
아니 걍 작품 자체가 싸보인다고.
루리웹-0423687882
원문에 일,ㅁㅁ의 일 자도 없는 걸 창조 왜곡한 게 문제가 아니라고 생각함? 진심?
이건 유저번역이라 꼬우면 하지마식이에 솔직히 뭐라 할순없긴함...
07년대 작품이면 저땐 파파고는 커녕 구글 번역도 제대로 없던 시절인데 당연히 구릴수 밖에
김봉태
무친ㅋㅋㅋㅋㅋ
다시 글쓰려햇는데 그새 댓글달앗네; 근데 번역기랑 굳이 비교안해도 걍 유행어를 떠나 번역이 구렷음
원문 뭔지 궁금하네
1ㅁㅁ → 벌레 그냥 벌레 나왔다고 1ㅁㅁ 가져다 붙인 거
저거 말고 새로운 완전체 패치가 나왔음
이걸로 불타는동안 오죽하면 다른 번역팀이 따로 패치 파서 냈겠음
댓글달 보니까 합성은 아닌거 같고.... 진짠가보네...
역전재판3 유저패치에도 비슷한거 있었지..