본문

[유머] 오역이 너무 심해서 내용이 개판이 됐던 영화

profile_image
60 | 21 | 8909 프로필펼치기

0 분리수거

1

댓글 21
BEST
영어를 번역했는데 왈도수준으로 번역함
죄수번호-69741919 | (IP보기클릭)218.152.***.*** | 24.12.23 01:25
BEST

평범학생 | (IP보기클릭)112.161.***.*** | 24.12.23 01:28
BEST
번역가 이름 달고 저 수준으로 개지1랄 해둔 놈은 업계에서 추방시켜버려야 하는데 ㄹㅇ
순애NTS 조아 | (IP보기클릭)59.2.***.*** | 24.12.23 01:30
BEST

개인적으로는 이거. 기대하고 구입해서 봤는데, 자막의 오역이 너무 심해서 인터넷에서 자막 구해서 봤음.
루리웹-222722216 | (IP보기클릭)122.44.***.*** | 24.12.23 01:28
BEST
패리스와 헬렌은 영어 자막 번역이고 서양권 관객들 이해못하니 이해할 수 있는데 나머지는 진짜 내용이 바뀌어 버리는데
루리웹-9504180224 | (IP보기클릭)106.248.***.*** | 24.12.23 01:31
BEST
고풍스럽움을 영문으로 번역할 순 없잖아
콘솔울렁증 | (IP보기클릭)122.254.***.*** | 24.12.23 01:30
BEST
이거 블루레이버전은 자막 수정 됨
바리조아 | (IP보기클릭)121.184.***.*** | 24.12.23 01:31

영어를 번역한건가?

지구별외계인 | (IP보기클릭)211.34.***.*** | 24.12.23 01:21
BEST
지구별외계인

영어를 번역했는데 왈도수준으로 번역함

죄수번호-69741919 | (IP보기클릭)218.152.***.*** | 24.12.23 01:25

엥? ㄷㄷ 방금 이글 보고 이제서야 알았어;;

메포 | (IP보기클릭)123.213.***.*** | 24.12.23 01:26

어디 제대로 된 VOD 없나?

ideality | (IP보기클릭)14.46.***.*** | 24.12.23 01:27

이래서 중역이 엿같다는건가

engineer gaming | (IP보기클릭)121.167.***.*** | 24.12.23 01:28
BEST

평범학생 | (IP보기클릭)112.161.***.*** | 24.12.23 01:28
BEST

개인적으로는 이거. 기대하고 구입해서 봤는데, 자막의 오역이 너무 심해서 인터넷에서 자막 구해서 봤음.

루리웹-222722216 | (IP보기클릭)122.44.***.*** | 24.12.23 01:28
BEST
루리웹-222722216

이거 블루레이버전은 자막 수정 됨

바리조아 | (IP보기클릭)121.184.***.*** | 24.12.23 01:31

위쪽대사는 기억안나는데 마지막에 착한심성은 착한심성이라고 쓴 자막이 기억나는데 어디서 본거지

오도레미파 | (IP보기클릭)222.235.***.*** | 24.12.23 01:29
오도레미파

정황상 유튜브 결말포함 같은곳에서 본거같네

오도레미파 | (IP보기클릭)222.235.***.*** | 24.12.23 01:30

무협캐릭이 삼합회 암살자 화 되었네.

루리웹-5413560 | (IP보기클릭)110.46.***.*** | 24.12.23 01:30
루리웹-5413560

저 영화 내용상으로는 맞긴하니... 로컬라이징 하는 부분에서 좀 많이 실수한건가 싶기도 하고

루리웹-8541506147 | (IP보기클릭)121.127.***.*** | 24.12.23 01:34
루리웹-8541506147

마지막은 번역가가 개그드립쳤나 싶고. 전체적으론 화운사신이란 캐릭성을 하나 망가뜨린거 말곤 말은 통하는데 ...내 기억이 맞다면 저 화운사신이 적대세력 핵심 캐릭 아니였어?

루리웹-5413560 | (IP보기클릭)110.46.***.*** | 24.12.23 01:40
루리웹-5413560

정확히는 적대 세력이 무공 고수들 데려와서 마을 하나 작살 내다가 다 지고는 정신병원에 있던 화운 사신을 데려와서 암살자로 쓴거라... 중요 캐릭은 맞는데 정신병원 탈출한 사람이 인자하게 말하다가 지고 나서 보스 모꺼끼하는건 번역가가 보기에 흐름상 좀 이해하기 힘들다 생각했을지도?

루리웹-8541506147 | (IP보기클릭)121.127.***.*** | 24.12.23 01:49
BEST

번역가 이름 달고 저 수준으로 개지1랄 해둔 놈은 업계에서 추방시켜버려야 하는데 ㄹㅇ

순애NTS 조아 | (IP보기클릭)59.2.***.*** | 24.12.23 01:30
BEST

고풍스럽움을 영문으로 번역할 순 없잖아

콘솔울렁증 | (IP보기클릭)122.254.***.*** | 24.12.23 01:30
BEST

패리스와 헬렌은 영어 자막 번역이고 서양권 관객들 이해못하니 이해할 수 있는데 나머지는 진짜 내용이 바뀌어 버리는데

루리웹-9504180224 | (IP보기클릭)106.248.***.*** | 24.12.23 01:31
루리웹-9504180224

이해는 가네 대충 트로이 전쟁에서 파리스와 헬레네 관계, 둘의 관계만으로 파국을 불러 일으켰던 사이란 이야긴가.. 무협 모르면 이쪽이 더 이해는 가긴 하네

루리웹-8514721844 | (IP보기클릭)14.34.***.*** | 24.12.23 01:35

트로이 운운한거 보면 영문판을 중역한게 맞는듯 뮬란 영화도 원문이 아니라 영문판을 중역해서 사자성어 '사량발천근'을 100그램과 500킬로그램 이렇게 바꾼 사례가 있지

수박맛쥬스 | (IP보기클릭)112.148.***.*** | 24.12.23 01:34

사실 서브컬처에선 말투가 진짜 중요함ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 점잖고 고풍스런 말투라는게 있는 집안에서 부족한거 없이 자랐다는 증거라 멀쩡한 집안에서 저런 미치광이가 나왔다는거닠ㅋㅋㅋㅋㅋ

뭐 임마? | (IP보기클릭)42.82.***.*** | 24.12.23 01:41

내 기억이 맞다면 정작 더빙판은 번역 깔끔하게 해놨었음.

재계 | (IP보기클릭)222.109.***.*** | 24.12.23 02:00
댓글 21
1
위로가기
0 | 0 | 51 02:54 | 루리웹-8443128793
3 | 1 | 310 02:53 | Djrjeirj
2 | 1 | 223 02:52 | 호머 심슨
1 | 2 | 213 02:52 | venom_kr
0 | 0 | 135 02:52 | 케젠
1 | 0 | 101 02:52 | 토와👾🪶🐏
0 | 7 | 153 02:52 | Mr.고스트
31 | 13 | 7087 02:52 | 고장공
49 | 32 | 7625 02:51 | 안면인식 장애
2 | 14 | 179 02:51 | 루리웹-3968938494
3 | 3 | 158 02:51 | 루리웹-2092644248
7 | 2 | 540 02:51 | 타코야끼색연필
0 | 1 | 86 02:50 | 안이상한사람
2 | 1 | 135 02:50 | 호머 심슨
0 | 1 | 118 02:50 | 닌자소울재활용센터
1 | 1 | 122 02:50 | 루리웹-490907
52 | 7 | 5311 02:50 | 루리웹-2452007347
0 | 0 | 178 02:50 | 호머 심슨
2 | 2 | 85 02:50 | 오블리비오니스
0 | 0 | 104 02:49 | 얼큰순두부찌개
0 | 0 | 147 02:49 | 창공의별
2 | 1 | 47 02:49 | 여캐팬티탐구자
3 | 4 | 270 02:48 | 슬레이어즈
0 | 1 | 113 02:48 | えㅣ云ト八ト豆
2 | 0 | 121 02:48 | Ak48
2 | 5 | 98 02:48 | Ⅹ나그네Ⅹ
0 | 0 | 69 02:48 | 겨울 마릴
12 | 7 | 1470 02:47 | 라스테이션총대주교


글쓰기
게시판 관리자
유머 BEST
힛갤
오른쪽 BEST