주의 ! 귀하가 사용하고 계신 브라우저는 스크립트를 지원하고 있지 않아서, 레이아웃 및 컨텐츠가 정상적으로 동작 하지 않을 수 있습니다. 스크립트 기능을 활성화 하시길 권장합니다.
대학에서 배울 때 단어같은걸 영어로 배우니까
어느정돈 이해하는데
다른 사람들이 읽으라는 글에 영어 단어를 쓰면
주저리 주저리 하는데
결국 단어에 대해서 정확하게 모르는 느낌임
"안녕하세요 Korean heroes, 나의 이름은 Alan Dabiri이다."
작은 성기들아
설명을 하려면 korean을 써야지 어중간하게 영어를 use하는건 직관적이지 않다 이런 meaning임?
전문용어는 한국어에 완벽하게 대응되는 단어가 없거나 오히려 그 쪽이 인지도가 훨씬 떨어지는 경우도 있으니
어차피 끽해야 학부수준에 이야기엘텐데
보지맛(don't look)
하지만 교수들도 강의하다가 "아, 이거 한국말로 뭐였지?"라고들 한단 말이야!
교수는 강의 할 때나 영어 쓰지 책 같은거 지필하거나 강연 갔을 땐 영어 안쓰자너
혼또?
[버츄얼유튜버] 2024/5/24 와~~~프로젝트 나가리~~~
[소닉워터] 와~~~프로젝트 나가리~~~
[R.로제타] 살랑살랑
[넷플릭스] 넷플릭스 '더 에이트 쇼'에서 건질 수 있는 세가지
[미루] 미루 이모 게시글 탐방 (150)
[R.도라점장] 킹라노 흉내내는 도라점장
[인형사 로젠] 버튜버 파라노이아 - 들탈플레이
[우타이테] 얼마전 푸스 생일 케이크
[남궁루리] 플레이엑스포 2일차 사진모음!
설명을 하려면 korean을 써야지 어중간하게 영어를 use하는건 직관적이지 않다 이런 meaning임?
"안녕하세요 Korean heroes, 나의 이름은 Alan Dabiri이다."
작은 성기들아
설명을 하려면 korean을 써야지 어중간하게 영어를 use하는건 직관적이지 않다 이런 meaning임?
전문용어는 한국어에 완벽하게 대응되는 단어가 없거나 오히려 그 쪽이 인지도가 훨씬 떨어지는 경우도 있으니
어차피 끽해야 학부수준에 이야기엘텐데
보지맛(don't look)
하지만 교수들도 강의하다가 "아, 이거 한국말로 뭐였지?"라고들 한단 말이야!
교수는 강의 할 때나 영어 쓰지 책 같은거 지필하거나 강연 갔을 땐 영어 안쓰자너
혼또?