소라의 노래가 생각나는 그림
いつか君と星を見ていた
언젠가 너와 별을 보았던
連れていくよ あの時の空へ
그 날의 하늘로 데려갈 거야
[가사]
あの"星"は綺麗で
저 '별'은 아름다워서
上ばかり見て走って
위만 바라보며 달렸어
そのたびにつまづいて
그럴 때마다 넘어졌지만
だけどそれも楽しくて
그래도 그것마저 즐거웠어
いつの間にか日は暮れて
어느샌가 해는 졌고
夕焼けに照らされた
저녁노을에 비춰진
君の目は輝いて
너의 눈동자는 빛나고 있었어
「まるで"星"みたいだね」
"마치 '별' 같네"
夢の続きみるために
꿈을 이어서 꾸려고
眠る暇はないからって
다시 잠들 시간 따윈 없다며
手をひいて走っていった
손을 붙잡고 달려나갔어
「いつかの空、見つけに行こう!」
"그 날의 하늘을 찾으러 가자!"
それはきっとあの星のように
그건 분명 저 별들처럼
遠く彼方まで光っていて
머나면 저편까지 빛나고 있었어
いつか君が星を見ていた
언젠가 네가 별을 보았던
連れていくよ あの時の空へ
그 날의 하늘로 데려갈 거야
3, 2, 1!
目が覚めてちょっと待って!
잠에서 깨서 아니 잠깐! 하고
閉じた日記を開いて
닫힌 일기를 펼쳐보았어
書き残したことだって
적어서 남겨둔 것들이라 해도
忘れなくていいんだって
꼭 잊어버릴 필요는 없다고 말야
"いつかみた夕焼け"って
'어느 날 보았던 저녁노을' 이라고
書ける日が来るまで
쓸 수 있는 날이 올 때까지
何度でも走って泣いて
몇번이고 달리고 눈물 흘리며
あれれ、ありきたりだっけ?
어라, 너무 뻔한 느낌일까?
涙流さないために
눈물 흘리지 않으려
仰ぐ暇はないからって
말리고 있을 시간 따윈 없다며
前向いて走っていった
앞을 바라보며 달렸어
「いつかの空、見つけに行こう!」
"그 날의 하늘을 찾으러 가자!"
それはきっとあの星のように
그건 분명 저 별들처럼
手が届きそうで届かなくて
닿을 듯 하면서 닿을 수 없어서
いつか君と星を見ていた
언젠가 네가 별을 보았던
連れていくよ あの時の空へ
그 날의 하늘로 데려갈 거야
3, 2, 1!
ふと空を見上げて
문득 하늘을 올려다보니
あの星は綺麗で
저 별은 아름다워서
"いつかみた夕焼け"って
'어느 날 보았던 저녁노을' 이라고
書ける日が来るまで
쓸 수 있는 날이 올 때까지
何度でも走って泣いて
몇번이고 달리고 눈물 흘리며
あれれ、ありきたりだっけ?
어라, 너무 뻔한 느낌일까?
いつの間にか目が覚めた
어느샌가 잠에서 깬
声に背中押されて
목소리가 용기를 주어
一歩ずつ歩きだした
한 걸음씩 걸어나갔어
いつかの空、見つけに行こう
그 날의 하늘을 찾으러 가자
夢の続きみるために
꿈을 이어서 꾸려고
眠る暇はないからって
다시 잠들 시간 따윈 없다며
手をひいて走っていった
손을 붙잡고 달려나갔어
手をひいて走っていった
손을 붙잡고 달려나갔어
手をひいて走っていた
손을 붙잡고 달렸어
いつかの空、見ていた
그 날의 하늘을 보았어
それはきっとあの星のように
그건 분명 저 별들처럼
遠く彼方まで光っていて
머나먼 저편까지 빛나고 있었어
いつか僕ら星を見ていた
언젠가 우리 함께 별을 보았던
連れていくよ あの時の空へ
그 날의 하늘로 데려갈 거야
探し続けて見つけたここからが僕らのスタートラインで
찾고 또 찾아서 드디어 도달한 여기부터가 우리의 출발선이야
走り続けてふとあふれた君の涙までも輝いて
달리고 또 달려서 살짝 넘쳐흐른 너의 눈물마저도 빛나고 있어
もがき続けて見ていたあの時の空はきっとまぼろしじゃない
발버둥치고 또 발버둥쳐 찾아낸 그 날의 하늘은 분명 환상이 아니야
振り返ればいつの日にか見とれていたあの星
돌아보면 어느 적엔가 꿈을 꾸게 해주었던 그 별