transcis
14:17
|
루리웹이용자2342
14:17
|
kimmc
14:17
|
팬텀페인
14:17
|
루리웹-3044962714
14:17
|
여섯번째발가락
14:17
|
Fei_Allelujah
14:17
|
젠카이노아이돌마스터
14:16
|
리네트_비숍
14:16
|
간부은고등어
14:16
|
휴먼닥터
14:16
|
검거된 강도
14:16
|
ump45의 샌드백
14:16
|
신기한맛이군🦉☄️🍃👾💫
14:16
|
루리웹-7767353592
14:16
|
뇌룡
14:16
|
루리웹-6942682108
14:15
|
루리웹-0888796971
14:15
|
루리웹-2294817146
14:15
|
Starshiptostars
14:15
|
별수상
14:15
|
메스가키 소악마
14:15
|
뿍스
14:15
|
불량감자칩
14:15
|
루리웹-1543023300
14:15
|
라이엇드릴
14:14
|
오메나이건
14:14
|
타코야끼색연필
14:14
|
전현무는 업계 리빙 레전드임. 조선일보 YTN KBS다 댕겼음...
천착하다 처음 듣긴하다 한자도 찾아봐야겠는 걸
아나운서는 고학력직이군 ㅋ
우리도 영어 공부하먄 원어민들도 모르고 잘 안싸는 단어들 배워서 쓰는 경우 종종 있지
문과 끝판왕끝임 판검사 다음 인듯 기자보다는 위일테고 괜히 배운사람 배운사람 거리는게 아님 볼때마다 유식하다고 느껴짐 ㅋㅋㅋ
아나운서나 PD나 언론 고시는 똑같이 볼텐데 ㅋㅋㅋ
천착 활자로는 그럭저럭 나오는 단어인데 구어로는 잘안쓰는듯
천착하다 처음 듣긴하다 한자도 찾아봐야겠는 걸
천공기의 천자랑 굴착기의 착자네
구멍을 뚫고 지하까지 파보고싶다는 뜻이로군
덕질 판다 같은 뜻이군
천공굴착 그렌라간
이제부터 덕질이라하지말고 천착하겠다 해야겠군.
유착기의 착자는 뭐야?
그런 단어는 없는데 착유기를 말하고 싶었던거니?
또또케!!
유축기를 잘못 안것 같은데 아니면 착유기를 말하는건가??? 둘은 엄연히 다른거임 유축기는 모유를 짜내는거고, 착유기는 기름을 짜내는거임 짜낸다고 표연했는데 유축기는 진공으로 빨아댕기는거, 착유기는 말그대로 강한 힘으로 눌러서 짜내는거
파비앙 사자성어 좋아해서 그런지 옛스런말 많이 알더라ㅋㅋㅋ
아나운서는 고학력직이군 ㅋ
맞긴 하지
Lapis Rosenberg
전현무는 업계 리빙 레전드임. 조선일보 YTN KBS다 댕겼음...
반성문이 명문이라는 그..
다양한 케이스가 있어서 전부 그렇다고는 못하겠다…
아직도 면접 합격한 넥타이 빌려달라는 사람 있다지
다양한 시말서 포멧의 창시자
왤케 80년대 느낌 ㅋㅋ
우리도 영어 공부하먄 원어민들도 모르고 잘 안싸는 단어들 배워서 쓰는 경우 종종 있지
천착 처음 들어보는 표현이다.
문과 끝판왕끝임 판검사 다음 인듯 기자보다는 위일테고 괜히 배운사람 배운사람 거리는게 아님 볼때마다 유식하다고 느껴짐 ㅋㅋㅋ
아나운서는 고스톱으로 딴게 아님을 증명
아나운서나 PD나 언론 고시는 똑같이 볼텐데 ㅋㅋㅋ
천착 활자로는 그럭저럭 나오는 단어인데 구어로는 잘안쓰는듯
나도 구어로는 거의 못 들어봤음 대학다닐 때 교수님 강의로나 들어봤으려나
수업시간에 졸았나 ㅠ 천착 ㄹㅇ 첨드어봄...
외국인이 안 쓰던 우리나라 말을 쓸 때는 나도 배워야겠단 생각이 든단 말이지 뭔가 저런 말도 있었구나 하면서
우리말 나들이에나 나올법한 어휘가 ㅋㅋㅋ
천착하다 나도 처음 들어
천착이 뭔지 알아도 외국인이라 발음이 조금 샜나보다 했을지도
사실 저런말 알아도 대화할때 할법한 말로 이해하는 게 있기도 해 ㅋㅋ
그냥 발음이 어눌한줄 알지 천착은 일상생활에서 전혀 쓰는 단어가 아니니까 PD잘못도 아니고 ㅋㅋ
https://youtu.be/P3kwtGVlg_8?si=XYR25lp-MPvYxVh5 발음 정확함 10분 45초즘 부터 봐보세요
아니운서 자리는 고스톱으로 딴 게 아니다 이거네 ㅋㅋ
천착이란 단어 첨 들어봄 ㅋㅋ
토익공부할때 비슷하자나 외국인들 첨듣는다고함 ㅋㅋㅋㅋ
믿기 힘들겠지만 아나운서 출신
솔직히 구어로는 처음 봄 ㄷ ㄷ
전현무만 알아듣네
한국인 아닌 게시판에 오신걸 환영합니다.
내 살다살다 별 말을 다 들어보는군..
외국어를 제대로 배우면 학문적으로 접근하는 경우가 많아서 일반인들 보다 고급 어휘나 단어를 더 많이 알게 됨. 아마 우리가 영어를 배워도 정작 영어권 국가의 일반인들은 잘 모르고 잘 안쓰는 단어나 어휘를 아는 경우 많을 거임.
영어권 사람보고 한국 수능 영어영역 보게 했을 때 나온 반응이 그랬지 ㅋㅋㅋ 이런 단어 실생활서는 안쓴다고 ㅋㅋㅋ
오... 파비앙이 나보다 한국어를 더 잘 아네...
문어체 보면 헷갈리는 단어가 많이있었지. 명징하게 직조, 요원하다, 소원하다, 실전되다 등등 기존 구어체로 쓰던 표현(요원, 소원, 실전 듯듯)과 충돌되는 경우가 많았거든.
탐구하다, 연구하다랑 비슷한건같네ㅋㅋ
브레인은 브레인이네ㅋㅋㅋ
나도 소설에서나 몇 번 본 적은 있지만 실제로 들으면 뭐? 라는 생각부터 들 것 같음
약간 집착하다처럼 부정적으로 쓰이는건 몇번 본적 있는듯. 저게 긍정적으로도 쓰이는거였구나?
태어나서 첨 들어본 말이다 ㅋㅋ
발음이 어색해ㅋㅋㅋㅋ