한국에서 만든 게임이 n한국어 더빙도 한글화도 안된이유가 n동일한 경험 때문이라는데ㅋㅋ n이거 맞냐ㅋㅋㅋ n
90년대 일본 애니 씹덕들이나 할 만한 생각
절레절레
그냥 돈쓰기 싫다고 하는 말이잖아
중국 개발사들도 일본어 더빙부터 넣긴 하더라 ㅋㅋ
씹덕 공용어인데 그럴수도있지 뭐
하지만 더빙했죠?
예산이 부족하지만 돈없어 하기 그럴때 할수있는말
하지만 더빙했죠?
배너 고쳐줬잖아! 식질 고쳐줬잖아! 한글더빙 해줬잖아! 그냥 다해줬잖아!!
더빙은 몰라도 식질은 당연히 해줘야지..
식은 당연한선데
90년대 일본 애니 씹덕들이나 할 만한 생각
90년대 일본 애니 씹덕이 맞긴하지 ㅋㅋ
ㄹㄹㅇ이라는 사이트에서 한글화는 게임가치를 훼손한다고 그랬어!!!
김용하(90년대 일본 애니 씹덕 출신) 틀린말 하나도 없는 팩트다
절레절레
용서 못 해, 네놈들!
와 초기엔 진짜 이딴식으로 냈음?ㅋㅋㅋㅋ 바니걸 아스나 카린으로 부활한게 용한데ㅋㅋㅋㅋ
콘비니...
중국 개발사들도 일본어 더빙부터 넣긴 하더라 ㅋㅋ
붕3이 중국어 더빙이 나중에 추가됐던가 ㅋㅋ
어타크라틴어...
덕틴어라서...
붕2도 한일더빙 먼저였지
씹덕 공용어인데 그럴수도있지 뭐
그냥 돈쓰기 싫다고 하는 말이잖아
저때 까지만해도 넥슨이 넥슨했네하고 몇년하고 망할게임중 하나일고라 생각했지
애들 머리는 또 왤케 큼
비율박살ㅋㅋ 이쁘긴 한뎈ㅋㅋㅋㅋㅋ 금방 망할듯
동일한 경험이면 각국 더빙 넣어야함...
예산이 부족하지만 돈없어 하기 그럴때 할수있는말
중국어 풀더빙이시자나 한잔해
왜 중국은 동일경험 안함???
돈이되니까
그.. 많이줬어 엄청
저 말은 정말 게임 역사상 남을 망언이라고 생각하긴 함. 그래도 블아는 나중에 더빙도 하고 개선해서 다행이지.
근데 현실적인 문제에 부딪혔을때 저런 질문이 왔는데 노코멘트 말고는 저게 그나마 최선의 대답이긴 함ㅋㅋㅋ 돈없어서 못하겠는뎨용 할순 없잖어.
그냥 차라리 노코멘트를 하고 나중에 최대한 개선하겠습니다. 이러는 게 나았을 것 같아.
노코멘트 하면 노코멘트 한거대로 욕먹었을거임 저때당시는 미래가 어떻게 될지 아무도 모르고 당장에 유저들은 뿔난상태였어서 확실한 대답을 원했거든
난 저거때문에 정떨어져서 접어버림
아무리 한국겜이라고 해도 본섭이 일본에 있는거기 때문에 일을 두세번 하는거라 초기에는 돈없어서 엄두도 안났을듯ㅋㅋㅋ
사실 애초에 일본 노리고 만든거라 더빙까진 그려려니했는데 ㅋㅋ 식질 안하는건 짜쳤음
더빙안하는 이유로 저 변명이였으면 이해라도하는데 이미지 번역도 안하면서 저소리하니깐 불탔었지 ㅋㅋ
씹덕들 일본어 다 알아서 상관없지 않음? 일본어도 못 읽으면 씹덕 왜 함? 한국어 굳이 넣어야함? 저 시절 루리웹에서 본 나를 존나 긁었던 말들 ㅋㅋㅋ
오프닝 pv, 인게임 배경 식질 그냥 냅두는 이유를 모르겠네
동일한 경험
동일한 경험
콘비니랑 3정목 맛좀 봐라!
진짜 80~90년생 덕후들은 더빙 혐오하는 꼬라지가 웃김
그거 편견이야. 손오공도 더빙판아니면 어색해하는 세대인데
고대원시 원종이들이라 그럼.
돈 없어서 시장 적어서 더빙판 없는건데 나는 사실 한국어 더빙이 싫었던거임! 하고 정신승리 하는거임. 더빙 잘하면 현장감이 다른데 일본어판 최고라도 입에 거품 무는 놈들은 오지게 자기 세뇌 돌린 놈들임.
그리고 8090들은 고전 애니들은 다 더빙판이라 손오공이나 강백호 일본 목소리 들으면 굉장히 어색해함
더빙혐오는 90년대까지 다 더빙만화만 봤어... 혐오가 있을려면 00년대 애니만 보던놈들이지
초월더빙의 현장엔 강수진이 있어따..
그 당시의 더빙은 뭐... 지금이야 기술도 좋고 퀼리티가 좋았는데 당시에는 일본원어판 소리를 이빠이 줄이고 더빙 넣기 (그래서 음량 크게틀면 아주 작게 원어소리가 들림) 그 외에도 검열 오지게 때려댔고 제대로 계약 안해서 다 방영도 안하면서 현재 심영물 같은것처럼 고소남발도 ㅈㄴ 하고댕겼고
그래서 중국 일본 대만 다있는 전통복 축전은 왜 안내주는겁니까 동일 경험이라며?
루리웹...한복...크윽 머리가
???:원서 읽을줄 아시죠?
동일한 경험 주고 싶으면 에스페란토어를 쓰지 왜
더빙은 그렇다 치고 식질은 이새키가
아니 시바. 전세계 모두 동일한 경험 이지랄 할꺼면 음성이랑 텍스트 전부 해석 불가능한 보이니치 문서의 언어로 하던가.
동ㅋ일ㅋ경ㅋ험ㅋ
이제 번역체 문장만 남았나... 아니 근데 스크립트를 한국어로 먼저 쓴다며 근데 왜 번역체가 나와...?
한국어로 만들고 일본어로 번역한다음 그걸 다시 한국어로 한다고는 했는데 왜 그딴짓을 하는진 모름
예상으로는 별개 클라이언트로 유지못해서 일판꺼 다운그레이드로 운영하는느낌
게임계 역사상 존나 어이없는 발언 중 하나긴 한데 쉴드를 쳐주는 사람이있네 ㅋㅋㅋㅋㅋ
근데 정작 한음 더빙 해준 지금도 그냥 익숙한 일본어음성 쓰고 있는 중임
걍 솔직하게 아트 현지화랑 한국어 더빙할 인력이랑 돈 없다고 나중에 여유생기면 해주겠다고 사과하고 넘어갔으면 이해해 줬을텐데 되도 않는 변명을 해서 비호감 스택 천장쳤던 사건ㅋㅋ
용하씨가 잘했으면 큐라레 디렉터로 남아있지 않겠어요? 깔깔