양억관 이사람 번역을 교과서적으로 번역해놨다
예를 들어
양억관 - 그것이 문제야
원서 - 소레가 몬다이나...
내가 한국식 분위기로 번역한 것- 그게 문제지(한숨)
뭔가 느깜 틀리지 않나요?
양억관씨는 번역은 잘 했는데
무언가 이시가미의 성격 캐릭터 특징이 드러나게 표현을 번역으로 잘 못한듯해요
양억관 이사람 번역을 교과서적으로 번역해놨다
예를 들어
양억관 - 그것이 문제야
원서 - 소레가 몬다이나...
내가 한국식 분위기로 번역한 것- 그게 문제지(한숨)
뭔가 느깜 틀리지 않나요?
양억관씨는 번역은 잘 했는데
무언가 이시가미의 성격 캐릭터 특징이 드러나게 표현을 번역으로 잘 못한듯해요