주의 ! 귀하가 사용하고 계신 브라우저는 스크립트를 지원하고 있지 않아서, 레이아웃 및 컨텐츠가 정상적으로 동작 하지 않을 수 있습니다. 스크립트 기능을 활성화 하시길 권장합니다.
안녕하세요.
보통 に~에 쓰는경우가 많은데 が를 쓸수도 있잖아요.
우리말로보면 의미느 같은데 , 번역을 할 시 어떻게 구별하는지 궁금합니다.
위에 예문을 예로 들면 조사 が가 붙으면 막연히 이해력이 뛰어나다는 거고 조사 に가 붙으면 다른 능력들과 비교했을때 특히 이해력이 뛰어나다는 뜻이라고 해요
[K리그] 포항시 체육회 뭐냐
[알코올] [위스키] 라가불린 8년 마셔봤습니다
[커피] 캡슐 커피 디카페인?
[보컬로이드] 1일 3신곡 -あいたい星人 (만나고 싶어 성인)-
[루리야!] 루리야!
[우타이테] スノーノワール / 三月のパンタシア (삼월의 판타시아)
[이로아] 스케줄) 5월 셋째 주 스케줄
[인터넷방송] [마이크 X] (아무도 안 듣는) 호이4 모딩과 함께 하는 심야 라디오 방송
[한화이글스] [정규시즌 H/L] 키움 VS 한화 (05.10)
위에 예문을 예로 들면 조사 が가 붙으면 막연히 이해력이 뛰어나다는 거고 조사 に가 붙으면 다른 능력들과 비교했을때 특히 이해력이 뛰어나다는 뜻이라고 해요