아니면 그냥 혼용해서 쓰는 걸까요?
- direct -
It costs more to fly direct to Hong Kong.
I prefer to deal with him direct.
- directly –
We have not been directly affected by the latest cuts.
She looked directly at us.
She left directly after the show
Tell them I’ll be there directly
Direct와 Directly는 부사로 사용될 때 의미의 차이가 없이 사용됩니다. 물론 Direct가 동사, 형용사, 그리고 부사로 전부 사용된다는 것을 알고 계시겠죠. 제가 가능한 모든 자료를 확인해 봤는데, 별 차이 없이 사용됩니다. 다만, Directly가 Direct보다 다양한 의미를 가지고 있긴 합니다만, 둘 다 "Involving no one else," "going straight to a place" 의미를 갖고 있습니다. 플수님 덕에 저도 간과했던 점들을 다시 살펴보는 기회를 갖게 되는군요. 즐영어 하세요.
글쿤요. 수고스럽게 찾아봐 주셔서 감사합니다. 전 항상 제리님이 그렇다고 하면 그런줄로 믿습니다.ㅎㅎㅎ 요즘은 일이 바빠져서 루리에 일주일에 한 번 정도 밖에 들어오질 못하는 군요....