n워해머 설정, 고유명사, 그림다크한 어조를 전부 충족할 수 있는 인재를 구함.그리고 두 번이나 강조함.그냥 대충할건 아닌지 아예 용어집부터 만들 생각이라 어지간한 설정 덕후는 힘들수도.
대충 빨리, 많이 처리하는 것을 장땡으로 여기는 번역가들은 못 하겠네요.
게임즈워크샵 한국지부를 번역업으로 법인 등록할때 부터 뭐할게 보이긴 했지만 진짜 각잡고 하네오
저거에 충족하는 사람이 스틸리전님말고 없을텐데
햄탈급 번역 = 최고어, 네발고어...
진짜 그 분위기 살리려면 힘들긴하겠어
명조같은 꼴만 안나길
판햄은 햄탈워3 보덕뜰딱모드 제작자 잡아가면 될듯
대충 빨리, 많이 처리하는 것을 장땡으로 여기는 번역가들은 못 하겠네요.
그런놈들은 소미미디어로 꺼져요 제발 워해머 소설 번역에 그딴놈 묻으면 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
게임즈워크샵 한국지부를 번역업으로 법인 등록할때 부터 뭐할게 보이긴 했지만 진짜 각잡고 하네오
저거에 충족하는 사람이 스틸리전님말고 없을텐데
스틸리전님은 그림다크 어조에서 걸러질 수도 있을듯.
워해머 한글 채널 중에서 크긴 하지만 은근 많던. 케즈라토나 미스타로빈 등등 번역은 번역이지만 솔직히 저런 매니아들 감수 받았으면 좋겠음.
코 덱스가너무좋아레안드로스 해병님 번역하신다
타이투스 (이단)
난 스팀웍스만 생각해서 설마 유저패치 같은걸로 때우는건가? 했는데 아예 본격적으로 하는거구나 좋다.
워해머 번역 능력자들 많던데 많이 데려갈듯
명조같은 꼴만 안나길
명조는 번역도 번역이지만 중국어 원어도 씹덕 느낌이라 중국사람도 이상하게 여긴다고 함. 요즘 에피소드는 중박은 쳐서 다음 검은해안 잘 나오길….
진짜 그 분위기 살리려면 힘들긴하겠어
판햄은 햄탈워3 보덕뜰딱모드 제작자 잡아가면 될듯
블랙라이브러리갤의 번역쿠스들이 강제로 징발당하게 생겼네.
번역-서비터들을 모집한다
현역 번역-서비터들은 대학생들이 많아서 엄두도 못내고 있던데. 과거 워해머 갤러리 시절 구형 서비터들은 지원할 만한듯
작품에 애정이 있는 아마추어 매니아들 영입하면 물론 퀄리티는 보장되는데 아쉽지만 아마추어 번역가의 최대 걸림돌은 기한내 납품임.. 퀄리티 이전에 속도 면에서는 프로와 아마추어가 확실하게 갈림
그럴땐 서비터의 수를 늘리고 지급되는 오일을 글자수에 따라서 지급하면 해결되겠군
동굴트롤님은 어떨려나
블라갤에서 징집할 수 밖에 없다
라틴어 겁나써서 번역자들 머리아플듯 ㅋㅋ
블라갤에 각잡고 번역하는 번역쿠스 몇명 있던데 그사람들 지원 했으려나
반역자로 잘못봤네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
이건 현역 번역가들 보다 차라리 팬덤 내에서 번역 가능한 사람을 찾아야할 각인뎈ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
프로 번역가의 문제가, 해당 작품 IP에 대한 관심과 이해도가 떨어져서, 그냥 일로만 빨리 처리하려고 하는 경향이 있는 게 있죠.
연봉 5천의 이유가 있었군
'반드시 최고의 품질' 을 두번이나 써놧네
Gw이 게임 저작권은 허벌로 내주지만 본가 작품은 진짜 지독하게 지켜서
돈법사와 완전 정반대구먼......
햄탈워급 현지번역도 못믿칠수잇으니
햄탈급 번역 = 최고어, 네발고어...
아 최고어 ㅋㅋㅋㅋ
최고어는 최상고어로 바뀌긴 했는데 여전히 뭔가뭔가싶단말이지...
민고어는 왜 빼먹냨ㅋㅋㅋㅋ
공식 번역 뜨면 꺼무위키 용어집 대격변 일어나겠네
첸치? 첸취? 트엔치?
티라니드가 맞냐 타이라니드가 맞냐에 종지부를 찍으려나
컴갬 흥작 나왔으니 거기에 모터 달겠다는건갘ㅋㅋㅋ
워해머+가 계획 크게 잡았다가 망한거 보면 행보는 좀 불안하지만 그래도 최근 대균열 이후로 뭔가 프랜차이즈 변화가 있어서 재밌긴 함.
블라갤 가면 인재들이 썩어넘칠텐데
오우 너무 반갑고 워해머도 좋은데 언젠가 킹덤데스도 정발 되는 날이 왔으면 좋겠다
어조면 오함마 좋아하거나 아는 작가 구인이 나을지도. 번역도 결국 창작이라.
번역만제대로나오면 모든소설을 사주마
목적이 뭐야? 보드게임 한국진출? 근데 국내도 하시는분들 좀 있지않나
루머로는 소설 정발 + 보겜 정식발매라네요
실수하면 큰일날거같은 어투네 ㅋㅋ
건당 비용이 아니라 아예 고정적인 연봉으로 고용하는 이유가 퀄리티 때문인가봄