원래 발음 위샤델이 맞음?
16:51
어쩔식기세척기
|
16:51
루리웹-0769810009
|
16:51
엘카리안
|
16:51
대지뇨속
|
16:51
앙베인띠
|
16:50
이지스함
|
16:50
Ak48
|
16:50
THEHYPE
|
16:50
호망이
|
16:50
슈발 그랑
|
16:50
🕯불켬🕯
|
16:50
허접♡유게이
|
16:50
Cortana
|
16:50
늙고병든석사
|
16:50
종언의 카운트다운
|
16:50
호시마치 스이세이
|
16:49
전국치즈협회장
|
16:49
사 슴
|
16:49
위 쳐
|
16:49
noom
|
16:49
루리웹-0633334461
|
16:49
미키P
|
16:49
kimmc
|
16:49
고양이우는날
|
16:49
곰돌이군
|
16:49
참외아래참호
|
16:49
lskhdwqldhsl
|
16:49
살균수건
|
일본 기준으론 위샤델로 발음하긴 함 근데 소개에 있는거처럼 wish a del 이라고 보면 a는 어 발음이니까 위셔델이라고 볼 수는 있음
일본어에 ㅕ 발음이 없어서 위샤델이였던거고 고유명사는 어지간하면 그렇게 번역하는 이유가 있음
일본 기준으론 위샤델로 발음하긴 함 근데 소개에 있는거처럼 wish a del 이라고 보면 a는 어 발음이니까 위셔델이라고 볼 수는 있음
이거 표기때문에 병림픽 열렸더라 위셔델이면 어떻고 위샤델이면 어떻다고......
근데 하는거 보면 번역하는 꼬라지가 맘에 안들긴 하지
리드 본명을 로우그후신니라고 이상하게 번역하는애들이라 솔직히 오역이어도 그러려니함
틀린건 아닌데 이전부터 오역 낸 애들이라 반응이 더 격한것도 있음
일본어에 ㅕ 발음이 없어서 위샤델이였던거고 고유명사는 어지간하면 그렇게 번역하는 이유가 있음
위셔델이 맞긴한데. 오역의 업보.
좀 심하게 불타네...
뭐 어디 불타고 있나보네