토키도사야
추천 0
조회 2
날짜 03:46
|
정관장은 관장약아님
추천 0
조회 15
날짜 03:46
|
유진크랩
추천 0
조회 16
날짜 03:45
|
라스테이션총대주교
추천 0
조회 46
날짜 03:45
|
팬더쒸
추천 0
조회 23
날짜 03:44
|
벌레박멸자
추천 0
조회 34
날짜 03:43
|
파테/그랑오데르
추천 5
조회 121
날짜 03:42
|
토키도사야
추천 0
조회 37
날짜 03:44
|
P.S.G
추천 1
조회 53
날짜 03:43
|
새로시작하는마음
추천 3
조회 47
날짜 03:41
|
해해
추천 1
조회 80
날짜 03:41
|
남동생은 날개가있었다
추천 1
조회 62
날짜 03:41
|
lIlIlllllllIIIlI
추천 17
조회 639
날짜 03:40
|
파테/그랑오데르
추천 5
조회 179
날짜 03:40
|
희희희1
추천 3
조회 168
날짜 03:38
|
롱파르페
추천 1
조회 79
날짜 03:38
|
루리웹-1592495126
추천 4
조회 191
날짜 03:37
|
P.S.G
추천 1
조회 125
날짜 03:36
|
루리커피
추천 14
조회 1013
날짜 03:35
|
칼댕댕이
추천 5
조회 317
날짜 03:36
|
라스테이션총대주교
추천 2
조회 232
날짜 03:33
|
KC국밥
추천 1
조회 225
날짜 03:34
|
루리-1448707037
추천 2
조회 154
날짜 03:33
|
금빛곰돌이
추천 1
조회 87
날짜 03:33
|
루리커피
추천 3
조회 195
날짜 03:33
|
똘방
추천 14
조회 335
날짜 03:32
|
Dua Lipa
추천 0
조회 100
날짜 03:33
|
Hisasi
추천 5
조회 189
날짜 03:33
|
원맨쇼가 아니라 이런 뜻으로 쓰인 거라서 의미는 맞긴 함ㅋㅋ
원맨쇼가 아니라 이런 뜻으로 쓰인 거라서 의미는 맞긴 함ㅋㅋ
이런게 있었네 원맨보다 저게 더 익숙할 것 같아서 고른건가?
제목 번역도 그렇고 유행어나 밈을 많이 쓰긴 함. '독재 좀비'라고 번역하는 건 너무 쎈 느낌이라 좀 순화시킨 거 아닐까?
반대로 독재자랑 비교하니까 번역이 순해보이네