냅킨일본 식당에서 테이블에 냅킨 없다고 n여자 점원한테 "냅킨 주세요~" 라고 하면 거의 100% 성희롱으로 의심받음...냅킨이 보통 입 닦는 티슈를 말하기도 하지만 n일본에서 냅킨이라고 부르는 건 일반적으로 여성용 생리대를 말함..일본에서는 냅킨이라는 말 자체가 드러내놓고 쓰는 단어가 아님
아 빡촌 다녀와서 땀이나는데 생리대가 필요하신 씹변태셨구나!
국내에선 티슈보다 냅킨 달라는 빈도가 훨씬 많을듯.
보통 이렇게 구분하지 않나?
보통 티슈주세요 하지않나
일본가서 헬스간다고 하면 안 되는 거랑 같음
영어로도 말 의미가 '나 건강소 간다'라서 뜻이 안 통하긴 하는데, 그게 윤락업소를 뜻하는 은어가 된 건 일본이 우리 나라보다도 더 이상하게 단어 뜻을 꼬아 쓴 건 맞긴 함.
나도 휴지라곤 했는데 티슈라곤 안해봤네
보통 티슈주세요 하지않나
멧쥐은하
국내에선 티슈보다 냅킨 달라는 빈도가 훨씬 많을듯.
난 냅킨이라는 말 쓴 적이 없는데 시대를 못 쫓아가는 건 나였고...ㅜ
멧쥐은하
나도 휴지라곤 했는데 티슈라곤 안해봤네
나도 휴지 근데 일본어로 할라고 하면 티슈라고 하긴 할 거 같음
멧쥐은하
보통 이렇게 구분하지 않나?
시대에 따라가지 못하는 나는 늙은이....
적절한 정리 감사
햄버거집 알바할때 직원도 손님도 대부분 냅킨이라고 하긴 하더라
일본가서 헬스간다고 하면 안 되는 거랑 같음
[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
막걸리가좋아
아 빡촌 다녀와서 땀이나는데 생리대가 필요하신 씹변태셨구나!
헬스같이 걍 일본의 특이한 워딩땜시
[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
dmgpkdm
영어로도 말 의미가 '나 건강소 간다'라서 뜻이 안 통하긴 하는데, 그게 윤락업소를 뜻하는 은어가 된 건 일본이 우리 나라보다도 더 이상하게 단어 뜻을 꼬아 쓴 건 맞긴 함.
dmgpkdm
일본에서 헬스는 보통 "피트니스"가 표준어임.... 그리고 보통 헬스보다는 데리헤루 (딜리버리 헬스)를 일반적으로 더 많이 씀...
dmgpkdm
헬스가 '이상한 의미'인건 일본만 해당함 근데 한국의 '헬스장' 같은 느낌으로 쓰는 것도 이상한거라서 해외에선 그렇게 안씀
제성합미다
그냥 이상한 말을 하는구나 하지 이상한 사람 취급은 아님. 거의 대부분 ??? 하다가 대충 알아듣고 두유 행아웃 엑서사이즈? 하고 되묻거나 고투 짐? 하고 되물어봄
한국의 헬스장은 영어로도 gym 입니다 헬스장은 도대체 어디서 유래된 말인지 모르겠네요
지난세기에 'ㅇㅇ헬스크럽' 이런식으로 이름 많이 지었음
dmgpkdm
호치민에 살고있는데 여기도 헬스장에 gym이라고 적혀있음.
걍 휴지 달라고 그러는뎅...
dmgpkdm
부끄럽지만 냅킨은 휴지하고 좀 다르게 먼가 좀 있는 휴지인 줄 알았..
삭제된 댓글입니다.
whltnqjsgh
일본어로 냅킨 검색했을 때 최상단 이미지
그럼 뭐라고해야함..??
일본에서는 "티슈" 주세요가 정답...
페파줘
나는 냅킨이라고 잘만 말한 거 같은데?? 그리고 시보리 달라고 하고
생리용 패드 주세요~
냅킨 오래만에 듣는듯
잘만 주던데???
뭔소리야. 식당에서 냅킨이라고 하면 당연히 휴지 주지 누가 생리대라고 알아먹음? 보통은 냅킨이나 오시보리고 오히려 티슈라고 하면 이상하게 생각하지
지들도 1번 뜻은 그냥 휴지구만...