약스포 있음
헝가리 쪽:
데드풀 성우는 퓨리오사에서 크리스 햄스워스 더빙 역을 맡았다. 그래서 데드풀 3에 매드맥스 언급 대사에 이럴거면 자기는 토르 더빙을 했어야 한다는 개드립을 날린다
미국 스페인어 쪽:
크리스 햄스워스와 크리스 에반스의 담당 더빙은 같은 사람이여서 조니 스톰이 죽을 때 데드풀은 출연료 대신 관객들에게 목소리 혼동을 준다고 개드립을 날림
독일 쪽:
데드풀과 캡틴 아메리카는 같은 성우지만 판타스틱 4영화 당시의 조니 스톰 성우가 아니다. 근데 이번에 조니 스톰이 출현해서 판타스틱4 영화 당시 성우를 데리고 왔다. 그리고 정체를 드러내다 데드풀은 목소리 듣고 깨달았어야 했는데 라고 개드립을 날린다
비영어권 국가들도 자기 언어로 더빙을 함
자연스럽게 이런 것을 의식한 대사 변경도 있다네
사실 저래야 데드풀 답기는함
나와야 유머 글로 만들지 ㅋㅋ...
우리나란 안해줄거잖아…
사실 저래야 데드풀 답기는함
우리나란 안해줄거잖아…
나와야 유머 글로 만들지 ㅋㅋ...
안돼 돌아가
데드풀 쪽이 번역이 찰지구나
한국도 더빙한다 치면 무슨 드립을 쳐야하는가..
디플 ㄱㅅㄲ들아!!!
일본살아서 어쩔수없이 2,3 일판으로 봤는데 오레쨩 오레쨩 거리는거 적응할때까지 오래걸렸음..
성우 누군가요? 예전 애니에서는 디오 성우였나 그랬는데
누군지 잘 몰랐는데 검색해보니 "카세 야스유키" 라고 강금연 헨리 성우임
디즈니 코리아야 우리도 더빙이 듣고 싶구나...