*기사 출처는 일본 바이오해저드 팬사이트 H-ash임을 밝힙니다.
*어디까지나 개인에 의한「청취」이므로 이점 참고 해주세요.
【마을사람 (및 게임 전반) / Villagers (or words often said throughout the game)】
Spanish Korean English Notes
Que carajo estas haciendo aqwi ? 여기서 무엇을 할 생각이야? What are you doing here ? 게임 개시 후 최초로 들어가는 집에서의 무비.
「케(키) 카라호 에스타 아세드 아키」
Largate cabron ! 나가, 바보자식! Get out !
「라르가테 카브론」
Vayan Por Detras ! 뒤로부터 가라! Go from behind ! 샷건이 있는 집에서의 무비.
「바야 포르 데트라스」
Aqui esta. 여기에 있을거야. He is here.
「아키 에스타」
Atacalo ! 공격해라! Attack !
「아타카로」
Matar. 죽인다. (I am going to) Kill.
「마타르」
Un forastero ! 타지(他地) 사람이 있을거야! An outsider
「운 포라스테로」
La Campana. 종이다. The chime. 「체험판」의 종료 직전.
「라 캄파나」
Es Hora De Rezar. 기원의 시간이다. Now it's time to pray.
「에스 오라 데레살」
Tenemos que ironos. 가지 않으면 안된다. We have to go.
「테네모스 케 이르노스」
Agarralo ! 잡아라! Capture !
「아가라로」
Ahi esta. 저기에 있을거야. He is there.
「아이 에스타」
Te voy a matar. 죽여버리겠어. I am going to kill you.
「테 보이 아 마타르」
Te cogi. 잡았어./ 찾아냈어. I got you.
「테 코히 (테 코기)」
Detras de ti imbecil ! 너의 뒤다, XX놈. Behind you, scumbag !
「데트라스 데 티 임베시」
Te voy a hacer picadillos. 너를 산산조각으로 잘라 주겠어. I am going to cut you in pieces.
「테 보이 아 아세르 피카디요스」
Vos voy a romper a pedazos. 너를 산산조각으로 해주겠어. I am going to tear you in pieces
「보스 보이 아 롬펠 아페다조스」
Basta ya hijo de puta ! 이제 멈춰라, 이XX같은 놈! Cut it out, son of the xxxxx!
「바스타 야 이호 데 푸타」
Miralo, esta herido ! 봐라, 녀석은 상처나 있어! Look, he is injurd !
「미라로 에스타 에리도」
Donde esta ? 어디에 있어? Where is he ?
「돈데 에스타」
Esta en la trampa. 함정에 걸려 있어. He is caught in a trap.
「에스타 엔 라 트람파」
Vamos. 가자. Let's go. 호수에서의 무비.
「바모스」
Apurense ! 서둘러라! Hurry up ! "엘히간테"등장시.
「아프렌세」
Esta loco. 이상해지고 있다. He is crazy.
「에스타 로코」
【사교도 / zealots 】
Vamos a matar. 죽이러 가자. Let's go killing. 불경을 주창하듯이···
「바모스 아 마타르」
Morir es vivir. 죽는 것은 사는 것. To die is to live.
「모리르 에스 비빌」
No lo dejen escapar. 놓치지 마라. Do not let him (them) escape. 불경을 주창하듯이···
「노 로 데엔 에스카팔」
Cogerlo ! 잡아라! Catch (him or them) !
「코게르로」
Matalo ! 죽여라! Kill !
「마타로」
Muere, muere, muere, muere.. 죽어라, 죽어라, 죽어라, 죽어라··· Die, die, die, die... 불경을 주창하듯이···
「무에레」
고길동 고길동 이게 코게르로 코게르로.. 그거군요..^^; 정말 좋은정보 감사드립니다.. ^^ 행복하세요..^^
전부 발음에 문제가 있는데요 영어식 발음으로 하면 안돼요 코게르로 -> 꼬헤르로 마타로 -> 마딸로, 무레 -> 무에레, 발음상 전부 문제가 있네용
스페인어는 라틴어하고 비슷하네요..? 라틴어교양으로 들은적이 있는데 비슷한듯
아가라로~ 의 압박... 으읔... -_-
아하하, 이거 정말 재밌네요. 이거보니까 왠지 바하4는 호러가 아니라 점점 코메디가 되어가는듯.^^
아가라로~ 진짜 자지러짐 ㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎ
Aqui esta=여기에 있을거야=여기 있다~?
아이에스탄~~!!!!
무에레.. 였군요;;; 웨이링, 웨이링, 웨이링으로 들은;;;
근데 살짝 아쉽네요. 기생수의 언어일까 했는데, 역시 스페인어 였군요.
여기있따~~~이게 아키 에스타 엿군요 ㅋㅋ
견신의 목소리가 들립니다.
미카미 신지가 스페인어로 하자고 해서 이렇게 된 거라네요. 스페인어는 거의 알아듣는 분이 없으시니까(많을 수도 있지만 보통...) 일부러 알아듣지 못 하는 언어를 써서 공포감을 더 극대화 시키려는 장치라고......
무에레 무에레 무에레~~ 아..무에레의 압박.. 무섭다는
미카미 신지가 선택참 잘한거같아요...불어나 독어는 공포감이 안들것 같아요,,ㅋㅋㅋ
솔직히 여기있다~ 에서 졸라공감 푸하하하하 친구들이 그소리나면 다같이 따라함 여기있다~
-_-ㅋㅋ 음..그럼 스페인사람들한테는 이게 자기나라 말루 들리겠네요 ? 신기하겠다...ㅋㅋ
왜 공지에서 떨어져 나왔죠>? ;
미카미 당신이 없는 바하5는 어떻게 될런지 걱정80%기대20%입니다 ㅠ_ㅠ
ㅡㅡ;;
멋지군요 처음엔 어느나라말인줄 몰랐는데 스페인어, 에스빠뇨르 였군요.
남미(라틴아메리카)는 브라질만 포루투칼어를 쓰고 나머진 멕시코포함해서 스페인어를 쓰지요 물론 유럽의 스페인도 마찬가지고.
아무래도 많은 분들이 볼 수 있는 공지로 걸어놔야 좋을 것 같다는 생각으로 복구 했습니다. ^^;
ㅋㅋ 재미있네
맨 윗 문장 aqwi가 아니라 aqui입니다~ 스페인어 전공하는데......바하하면서 스페인어 들을 줄이야 ㅠㅠ 여튼 전 무쟈게 반가웠습니다;;;;
어렵네;;;
무에레~무에레~무에레~무에레~무에레~무에레~무에레~무에레~무에레~무에레~ 무에레~무에레~무에레~무에레~무에레~무에레~무에레~무에레~무에레~무에레~
아가라로~!!![...]
사교도가 질럿이네..
아가라로,고갤로만이 그 수많은 대사중에 유일하게 기억나는 -_-
코게르로...이거 고길동으로 들었는데;;;
운 포사스테로!!! 저거 진짜 많이 들었는데 ㅋㅋㅋ
제가 스페인어를 전공했는데 저기 해석에서 잘못된 부분이 상당히 많습니다 여러뜻이 있다지만 저건 아닙니다...
Ahi esta. 저기 있다 ~~ (들리기론 한국말이랑 똑같다는 ㅋㅋ) 해석 틀렸네요 저기에 '있을거야'는 아닌데-- 이건 추측인데
「보스 보이 아 롬펠 아페다조스」 전 이게 옴뽀이 옴뻴라 뻬라죠 이렇게 들림 ㅋㅋ