본문

[소감] 개인적으로 느끼는 젤다 언어압박에 관하여

일시 추천 조회 4457 댓글수 12 프로필펼치기


1

댓글 12

진짜 스토리도 그렇고 대사들이 주옥같아서 영어 일어 안되면 한글판 나올때 까지 기다렸다가 즐기는게 나을지도 모름

RyoU | (IP보기클릭)126.255.***.*** | 17.03.15 05:58
RyoU

그쵸. "와 이런말도 하는구나" "아 얘가 이래서 이걸 요구하는구나" "뭐야 원하는거 가져왔더니 결과가 너무 허무한데"라고 느낀게 많은데, 이걸 알아들으면 게임의 재미가 몇배는 오를껍니다

JSean | (IP보기클릭)142.58.***.*** | 17.03.15 06:01

그럼에도 불구하고 언압이 있으면 스토리를 이해하기 힘들다는 거지 게임 자체를 못즐긴다는 건 아닐거 같아요. 예전 처럼 번역기 수준이 엉망도 아니고. 언어 자체도 그렇게 어려운 전문 용어를 쓰진 않습니다. 이게 PC판이었음 유저 한글화라도 기대해보겠지만... 그건 불가능할거고. 100%는 아니더라도 즐기는 데는 무리가 없다 정도로 정리 되겠네요.

튀김반양념반 | (IP보기클릭)122.45.***.*** | 17.03.15 06:07
튀김반양념반

게임이 사실 언어를 몰라도 재밌긴 하죠. 다만 100의 재미를 느끼는게 언어를 알면 150 200까지도 뛸수있다고 생각됩니다

JSean | (IP보기클릭)142.58.***.*** | 17.03.15 06:11

ㅠㅠ 아무리 갓겜이라도 언어를 모르면 말짱도루묵이라고 생각합니다.

가나쵸코 | (IP보기클릭)118.42.***.*** | 17.03.15 07:57

전체연령 게임에 단어 수준이 그닥 높은 게임이 아니라... 왠만치 영어 공부 하신 분은 크게 압박 없을 걸로 생각되네요~~~ 군사용어, 과학용어 머 이런 전문적 단어들은 하나도 안나오니....

regnator | (IP보기클릭)39.7.***.*** | 17.03.15 08:33
regnator

그 늬앙스?를 해석하는거 따라서도 좀 다른것같아요. 제가 처음 영어배우고 게임할때 단어만 따로 떼어놓으면 아는단언데 그걸 문장으로 만들었을때 자연스럽게 해석이 잘 안되서 애먹기도 했죠. 그래도 확실히 파판13이나 15같은 복잡한 게임 영어로 하는것보단 몇배 쉽다는건 동의합니다

JSean | (IP보기클릭)208.181.***.*** | 17.03.15 09:27
JSean

네 그렇죠 ㅎㅎ저도 그런 부분때문에 한글판 나오면 필히 또 사서 첨부터 다시 즐기려구요 ㅎㅎ

regnator | (IP보기클릭)39.7.***.*** | 17.03.15 10:27

일본에 살고 일본인 가족과 회사도 다니지만, 이게 가끔식 모르는 단어와, 방언때문에 100% 눈에 안들어 오더군요. 역시 모국어가 최고에요. 눈으로만 읽으면 되니깐요. 외국어를 아무리 잘해도 모국어보다 생각하는 시간이 생기더라구요.

좋은아빠좋은남편 | (IP보기클릭)111.110.***.*** | 17.03.15 10:04

발매후 초반에 이 게시판에 언압 심하냐고 하길래 조금 압박이 있어보인다라고했는데 다른분들이 없다고 하는거보고 좀 충격이였는데(당시 초반지역 겨우 클리어할시점이였음) 지금봐도 언압 꽤 되는편입니다. 뭐 단순 스토리만 따라갈려면 없는편일지도 모르는데 메인컨텐츠가 탐험인이상 사당챌린지만 해도 언압 심하죠.

태기C | (IP보기클릭)211.47.***.*** | 17.03.15 11:12

추가적으로 dl로 다운 바당서 " 차제 번역 소프트웨어 "도 판매 하면 안될까 싶은데요..;; 이건 왜 안되는걸까요?

nineteen Life | (IP보기클릭)175.210.***.*** | 17.03.15 22:33
nineteen Life

애초에 번역기 만드는게.힘들죠. 구글 번역기도 몇년전엔 개판이었어요. 그걸 닌텐도에서 만든다? 스위치 2나 3 나올때쯤 쓸만한 번역기가 될지도요 그리고 서드파티나 구글이 만약 만든다고 해도, 번역이란게 쉽지않아요. 글자를 읽어내는 번역기라면 그 게임의 코드를 따로 빼어와서 번역한다음 다시 뿌려줘야하는데 그게 즉각즉각 되는것도 아닐것이고 게임사에선 자기들 게임이 분해되는건데 당연 싫겠죠. 그리고 그럴려면 필연적으로 2개의 소프트를 동시에 돌리는건데 아슬아슬하게 기기의 한계치까지 끌어올린 소프트들은 언청난 렉을 동반하겠죠 두번째로 스크린캡쳐기능을 사용해서 만든다면 화면이 난잡해보이겠죠. 글자가 꽤 많이 차있다면 유저가 어느부분을 원하는지를 모를테고 통짜번역을 한다면 외국자막에 번역된 자막이 겹칠수도 있습니다 그리고, 아이템 이름칸이나 대사창에 딱 글자수 맞춰서 이름넣은걸 번역시 길어진다면 보기도 흉하죠

JSean | (IP보기클릭)173.180.***.*** | 17.03.16 06:39
댓글 12
1
위로가기
루리웹-5427827588 | 추천 0 | 조회 602 | 날짜 2024.06.06
♡루리루리♡ | 추천 0 | 조회 637 | 날짜 2024.06.06
루리웹-1926650012 | 추천 0 | 조회 576 | 날짜 2024.06.03
루리웹-3409497258 | 추천 0 | 조회 342 | 날짜 2024.06.03
길가는 나그네 | 추천 0 | 조회 573 | 날짜 2024.06.03
오쟈마뇨ssb | 추천 0 | 조회 424 | 날짜 2024.06.02
gamma_ | 추천 0 | 조회 750 | 날짜 2024.05.30
루리웹-0738622014 | 추천 0 | 조회 1242 | 날짜 2024.05.29
MIKKURI0915 | 추천 0 | 조회 593 | 날짜 2024.05.29
루리웹-3362937083 | 추천 0 | 조회 830 | 날짜 2024.05.26
루리웹-3409497258 | 추천 0 | 조회 548 | 날짜 2024.05.25
루리웹-1020252642 | 추천 0 | 조회 627 | 날짜 2024.05.24
길가는 나그네 | 추천 0 | 조회 718 | 날짜 2024.05.21
아이엔에프피 | 추천 0 | 조회 1926 | 날짜 2024.05.20
회심의 일격 | 추천 0 | 조회 680 | 날짜 2024.05.18
왕찌찌다이스키 | 추천 0 | 조회 784 | 날짜 2024.05.18
루리웹-1020252642 | 추천 0 | 조회 819 | 날짜 2024.05.17
낭만닥터김사부 | 추천 0 | 조회 931 | 날짜 2024.05.15
길가는 나그네 | 추천 0 | 조회 1323 | 날짜 2024.05.13
으이구 | 추천 0 | 조회 1631 | 날짜 2024.05.09
루리웹-5687810179 | 추천 0 | 조회 725 | 날짜 2024.05.08
슈타인즈게이트 | 추천 0 | 조회 1175 | 날짜 2024.05.07
elvis78 | 추천 0 | 조회 571 | 날짜 2024.05.07
백설하 白雪巴 | 추천 0 | 조회 1097 | 날짜 2024.05.07
riz8759 | 추천 0 | 조회 1250 | 날짜 2024.04.30
루리웹-7409451124 | 추천 0 | 조회 916 | 날짜 2024.04.27
ideality | 추천 1 | 조회 1860 | 날짜 2024.04.26
대망 | 추천 0 | 조회 1006 | 날짜 2024.04.25
질풍사이바스 | 추천 0 | 조회 1746 | 날짜 2024.04.25
백설하 白雪巴 | 추천 1 | 조회 2277 | 날짜 2024.04.24

1 2 3 4 5

글쓰기
게시판 관리자
유머 BEST
힛갤
오른쪽 BEST