허마이언
취미로구경하는넘
추천 2
조회 55
날짜 14:19
|
기적의분식집점장
추천 3
조회 80
날짜 14:19
|
보추의칼날
추천 22
조회 2801
날짜 14:19
|
다이나믹제네럴가디언
추천 0
조회 70
날짜 14:19
|
쿠온지 아리스
추천 1
조회 110
날짜 14:19
|
린파나파나
추천 0
조회 45
날짜 14:18
|
비건비건
추천 54
조회 3766
날짜 14:18
|
야바이리스
추천 1
조회 54
날짜 14:18
|
용사님
추천 3
조회 58
날짜 14:18
|
ExMachina1
추천 0
조회 38
날짜 14:18
|
핀터레스트 돚거빌런
추천 2
조회 172
날짜 14:18
|
Elon Musk
추천 4
조회 176
날짜 14:18
|
니나아
추천 3
조회 210
날짜 14:18
|
제송제
추천 1
조회 85
날짜 14:18
|
신류아
추천 0
조회 68
날짜 14:18
|
텔미
추천 3
조회 74
날짜 14:18
|
빙구론희
추천 0
조회 34
날짜 14:17
|
루리웹-4235040761
추천 1
조회 66
날짜 14:17
|
루리웹-9618843361
추천 1
조회 85
날짜 14:17
|
사신군
추천 1
조회 199
날짜 14:17
|
AIOZ
추천 5
조회 115
날짜 14:17
|
에르타이⚓
추천 5
조회 82
날짜 14:17
|
파이올렛
추천 0
조회 73
날짜 14:17
|
아랴리
추천 61
조회 5619
날짜 14:17
|
나혼자싼다
추천 2
조회 145
날짜 14:17
|
피파광
추천 4
조회 275
날짜 14:17
|
스피드왜놈
추천 3
조회 186
날짜 14:16
|
미키P
추천 0
조회 37
날짜 14:16
|
말포이는 말포이로해야 호구같아 이 말머리상..
허마이오니
할무어니?
말포이는 말포이로해야 호구같아 이 말머리상..
실제 영어 발음도 MAL-FOY 라서 적절한 표기긴 하지 근데 발음 레퍼런스 하나도 없는 상황에서 저거 번역하려면 머리 깨졌을거 같긴 함ㅋㅋㅋㅋ 의미에 있어 엄청 중요한 부분은 아닌데 또 대충 넘길수는 없는 그런 부분이다보니ㅋㅋㅋ
그래서 뭐 번역할 때 제일 중요한 것이 역자랑 원작가 직통 회선을 뚫어주는 거라고 생각하거든. 진짜 뭐 번역할 때 작가랑 직접 연락할 수 있으면 좋겠다고 생각하는 게 한두 번이 아니다.
허-마이-오-니
우리 귀살대는 언제나 너희들이 유리한 어둠속에서 싸우고있어
어디 허씨일까?
빅터 블룸인가? 불의잔 때 걔가 허마이오니라고 이상하게 부른다고 꼽줬던거 같은데
사실 원작에서도 ER-MY-KNEE 이런식으로 표기해둔 상황이 가끔 나오는거 보면 영국 독자들도 발음이 어떻게 되는거임? 시전 꽤 했던거 같음ㅋㅋㅋㅋ