카이사르 ㅡ 시저 코린ㅡ카린 리카온ㅡ루카온? 벨 ㅡ린 청의 는 중국어발음 대로
카이사르는 읽는법에 따라서 시저가 될수 있긴함
카이사르는 읽는법에 따라서 시저가 될수 있긴함
아? 그거도그렇네
한국판이 더 낫다...
취향차이니까
미호요겜 다그럼
아니다 붕괴는 안그런가 암튼 원신이랑 스타레일도 저럼
효요버스특징인거롴
붕괴도 낙원 영웅 일본어 더빙한거랑 한글자막이랑 차이 컷음 칼파스랑 그리세오는 그냥 다른이름이엿고
영어판이랑 한국판이 동일하고 일본판이 따로 노는거같더라 니콜도 발음이 니코에 가깝던데 리카온은 라이칸이고
아맞다!라이칸 니콜은니코 맞아..ㅋㅋ
콜레다->크레타 일본판은 중국발음에 맞춰 쓴게 좀 있더라 한국은 글로벌 따라가고 라이칸 같은것도 중국어로 읽으면 라이칸에 가깝고 벨도 중국어로는 링이고 일본어로도 린이고
아?그거도그렇네 한자문화권이라그런가