브레이드 애니버서리 에디션이 5월 31일 업데이트로 번역이 수정되었습니다.
5월 31일이라서 이미 2주도 더 지난 일이기는 합니다만 아직까지 루리웹에는 관련 게시글이 올라오지 않았고, 저도 오늘에야 이 소식을 알았기 때문에 저처럼 브레이드 애니버서리 에디션의 번역이 수정되었다는 것을 아직까지 모르셨던 유저 분들이 계실 것 같아 그분들을 위해 이렇게 뒷북이기는 하지만 게시글을 올려봅니다.
5월 14일에 발매된 브레이드 애니버서리 에디션은 게임 번역 업계에서 악명이 높은 업체인 Lionbridge(대표 번역작: Outer Wilds)가 번역을 담당했고 실제로 번역 퀄리티가 매우 저열해 발매 직후부터 전 세계적으로 논란이 발생했습니다. 중화권은 시장 규모상 유저 숫자가 많은 만큼 중화권 유저들의 번역 비난이 특히 많자 브레이드의 개발자인 Jonathan Blow가 한국 시간으로 5월 16일 오전 7시에 차후 업데이트를 통해 중국어 번역을 기존 오리지널판의 번역(브레이드 오리지널판 번역 업체: 마이크로소프트)으로 롤백하겠다는 공지를 한 바 있습니다.
그리고 이 업데이트가 5월 31일 업데이트로 드디어 반영된 것입니다만 Jonathan Blow가 2주 동안 전 세계에서 번역에 대한 여러 피드백을 받은 결과 번역 문제가 중화권만의 문제가 아니라는 것을 인지하고 중화권뿐만 아니라 한국어와 일본어 번역 등도 기존 번역으로 수정된 것입니다.
번역 문제로 인해 브레이드 애니버서리 에디션의 구매를 꺼려하셨던 유저 분들이시라면 이제 걱정하지 않으셔도 될 것 같습니다.
오오오오 사놨는데 원작 대비 번역 이상하다고 해서 하기 조금 껄끄러웠는데 이제 해야겠네요
치킨 알바생
동일합니다. 재번역을 한 게 아니라 오리지널판의 번역을 가져온 건데 그 부분은 오리지널판 번역이 없으니까요. 개발자의 트윗이나 업데이트 로그에서도 본편 부분만 가져왔다고 공지했고요.