이토카나에 님께도 감사드려요^^
우선 제가 일본 갓이터2 팀 외 개발자 들에게 한글화 요청은 물론 하고 있고
여러분들께 참여도 부탁드렸었는데요.
그와는 별개로 또 SCEK 카와우치 시로 대표님께 비한글화 상황들과 갓이터2의 한글화로 인한 비타의 국내 견인및 추가타이틀 판매 등을 토대로
인트라링스와 협력을 해서 한글화를 노력 해주세요.
라는 꽤나 긴 장문의 메일 을 보냈었습니다.
비록 원하는 대답은 아니었지만 친절하게 답변도 해주시고 감사하는 마음에 올려봅니다.
그리고 갓이터2 개발자와 반남사이트에 여러분들이 힘을 더 실어주셔야 되게 되었습니다.
꾸준히 갓이터2 개발자분께 트윗 날려주시면 감사하겠습니다.
여기가 반다이남코 게임에 관해 요청란: http://www.bandainamcogames.co.jp/cs_support/voice.php
갓이터2개발자 트위터: @tommy_feb_26
카와우치 시로 대표님 참 멋지시네요.^^
SCEK 화이팅 입니다.
====================================================================================
안녕하세요?
소니컴퓨터엔터테인먼트코리아 ***입니다.
답변이 늦어진 점 죄송하며, 사장님께 전하신 내용 관련하여 답변을 받아 전달해 드리니
아래 내용 참고해주시기 바랍니다. (혹시 몰라 사장님이 보내신 메일 이미지도 첨부합니다)
일본어 답변 원문과 저희가 번역한 내용 같이 전달 드립니다.
감사합니다.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
새해 복 많이 받으세요.
SCEK 대표 카와우치 시로입니다.
우선 항상 SCEK와 PlayStation을 향한 두터운 지원에 감사 드립니다.
또, 이번에 귀중한 의견을 주셔서 감사합니다.
유저님들에게 받는 의견이나 어드바이스는 저희들로 하여금 활력을 얻게 하는 근원입니다.
항상 가능한 한 최선의 대응을 하고자 노력하고 있습니다.
평소 언어의 현지화에 대해서는 할 수 있는 한 많은 타이틀을 현지 언어로 즐기실 수 있도록 회사 정책을 펴고 있습니다.
하지만, 서드 파티 타이틀에 관해서는 저희들도 한글화 요청을 하고 있습니다만, 이는 최종적으로 IP(지적재산권)를 갖고 있는 개발사 측의 판단입니다.
저 자신도 전에는 도쿄에서 서드 파티 관련 업무를 담당한 적이 있어서 그 쪽이 최종 판단을 내리기까지의 과정에 여러 사정이 있다는 점을 잘 알고 있습니다.
저희가 지원을 하고, 안하고 와는 상관 없이 개발사 측에서 한글화에 대한 판단을 내리는 부분에 대해 부디 양해해주시기 바랍니다.
앞으로도 다양한 타이틀을 한국에서 가능한 한 빨리 발매하고, 또 한글화를 위해 지속적으로 노력할 것을 약속 드립니다.
요청하신 타이틀에 대해서는 미처 저희의 노력이 미치지 못한 부분도 있을 수 있으므로 이 부분에 대해서는 양해를 부탁 드리겠습니다.
앞으로도 SCEK에 대한 따뜻한 지원 부탁 드립니다.
감사합니다.
카와우치 시로
明けましておめでとうございます。
SCEK代表の川内 史郎です。
まず初めにいつもSCEKまた、PlayStationへの厚いご支援に対しお礼申し上げます
。
今回は貴重なご意見をいただき有難うございます。
ユーザー様からのご意見やアドバイスは我々の活動の基本となるものです。
いつも出来る限りの対応をさせていただくべく努力を重ねております。
常日頃、言語のローカライズについては出来る限り多くのタイトルを現地の言葉で
楽しんでいただけるよう社内での調整を
図っておりますが、3rd Party制作のタイトルに関しては我々からもローカライズ
のリクエストは出しているものの、最終的には
IP Holderであるライセンシー様の判断になります。
私自身も以前は東京で3rd Party relationsの担当をしていたこともあるので、先
方の最終判断に至るまでの過程には様々な
事情があることを存じております。
我々が支援する、しないに関わらず先方にてローカライズ化の判断をされることも
あることをご理解いただければと思います。
今後も様々なタイトルを韓国にて出来るだけ早く発売し、またローカライズ化の努
力を続けていくことをお約束します。
ご要望のタイトルについては我々の努力が及ばないこともあり得ますので、その際
はご容赦いただければ幸いです。
今後もSCEKに対する暖かいご支援のほどよろしくお願いいたします。
有難うございました。
川内 史郎
아니요 반남과 갓이터2 개발자분에게 감사해야죠. 저는 요청만할뿐 결정은 반남에서 하는것이지요. 꼭 한글화 되면 좋겠네요. 많은 유저들의 요청이 한글화의 가장 큰 이유가 될텐데 많은 분들이 소리를 내주셔야죠.
고생하십니다. 한글화 되면 PlayStation□△ΟX 님께 정말 감사드려야겠네요.
친절하게 답변 해주셨네요 내용은 아쉽지만 ㅜ 수고하십니다 PlayStation 페이스버튼님
꼭 한글화되었으면 좋겠습니다. 추천드립니다. 고생하셨어요. ^^
정말 한글화만 되면 꼭 구하고싶은 타이틀인데. ㅠ 제발 되기를..
고생하십니다. 한글화 되면 PlayStation□△ΟX 님께 정말 감사드려야겠네요.
아니요 반남과 갓이터2 개발자분에게 감사해야죠. 저는 요청만할뿐 결정은 반남에서 하는것이지요. 꼭 한글화 되면 좋겠네요. 많은 유저들의 요청이 한글화의 가장 큰 이유가 될텐데 많은 분들이 소리를 내주셔야죠.
정말 한글화만 되면 꼭 구하고싶은 타이틀인데. ㅠ 제발 되기를..
꼭 한글화되었으면 좋겠습니다. 추천드립니다. 고생하셨어요. ^^
친절하게 답변 해주셨네요 내용은 아쉽지만 ㅜ 수고하십니다 PlayStation 페이스버튼님
추천 백만개 드립니다 제 마음 받아주세요 ㅎㅎ
적극적으로 요구하고 계시군요! 현 SCEK 대표 마인드가 마음에 듭니다. 립서비스일거라고 생각될 수 있으나 실제로 한글화 타이틀들이 튀어나와 주고 있으니...
플빠라고 불러도 좋아요. 전 SCEK와 그 대표를 지지합니다.
이분 이벤트같은거 할때 만나서 대화좀 해봤는데 진짜 사람 좋아요. 사장이라고 거만하지도 않고, 친근하고
이분정말 좋으신거같아요 비타런칭떄도 그랬고 ㄷㄷ =ㅅ =
ㅜㅜㅜ 감동이네요 ㅜㅜ
소코도 좋고 이분도너무 좋군요 추천..ㅎ
이제 한글화못한 한을 열심히 한글화 서명운동 홍보해서 레이지버스트는 한글화할수 있게 해드릴께요ㅠ