일본도 사이다가 사이다던가
이득맨
추천 0
조회 79
날짜 16:12
|
안경은 멋져
추천 12
조회 1125
날짜 16:12
|
할리의뚝배기공장
추천 2
조회 126
날짜 16:12
|
평범학생
추천 2
조회 108
날짜 16:12
|
simpsons012
추천 2
조회 107
날짜 16:12
|
사신군
추천 2
조회 200
날짜 16:12
|
밀프중독자
추천 3
조회 107
날짜 16:11
|
Meisterschale
추천 1
조회 74
날짜 16:11
|
유즈키 초코
추천 0
조회 62
날짜 16:11
|
당황한 고양이
추천 0
조회 59
날짜 16:11
|
유동닉사학도
추천 75
조회 5569
날짜 16:11
|
Meisterschale
추천 1
조회 93
날짜 16:11
|
사신짱드롭킥
추천 0
조회 96
날짜 16:11
|
멀티샷건
추천 1
조회 84
날짜 16:11
|
오로 크로니
추천 1
조회 62
날짜 16:11
|
개소리들으면짖음
추천 2
조회 54
날짜 16:11
|
karts
추천 0
조회 73
날짜 16:11
|
행복한강아지
추천 3
조회 382
날짜 16:10
|
슬리핑캣
추천 1
조회 73
날짜 16:10
|
박쥐얼간이
추천 1
조회 79
날짜 16:10
|
Pates
추천 50
조회 3102
날짜 16:10
|
Not4Sale
추천 3
조회 121
날짜 16:10
|
ALTF4
추천 0
조회 91
날짜 16:10
|
나15
추천 2
조회 159
날짜 16:10
|
Meisterschale
추천 1
조회 79
날짜 16:10
|
다크엘프의인격슬라임은초코맛
추천 0
조회 78
날짜 16:10
|
루리웹-6370439903
추천 0
조회 128
날짜 16:10
|
니세
추천 0
조회 47
날짜 16:10
|
사이다가 일본쪽에서 온 말일껄 서양에서 사이다는 걍 사과주
19세기 말 강한 탄산과 낮은 도수의 사과 음료 같은 사과술이 일본으로 전해지면서, 의미가 변해 사이다가 탄산이 있는 과일 맛 음료를 가리키게 되었다. 이에 해당하는 재플리시 '사이다(サイダー)'가 한국으로 전해지며 콩글리시로 편입된 것이다. 레몬이나 라임 향이 들어간 물건은 '시트론(シトロン)'이라는 별개의 이름으로 불렀지만, 점차 발음이 쉬운 '사이다'로 싸잡혀 부르는 일이 많아졌다. 영어로 이러한 시트론 종류 음료를 가리키는 표현은 'Lemon-lime soft drink'이고, 일상적으로 이를 가리킬 때는 스프라이트, 7up 같은 상표명으로 부르는 경우가 많다. 외국에서 탄산음료를 '사이다'라고 하지 않도록 주의할 것.