일본도 사이다가 사이다던가
|
타카가키 카에데
추천 0
조회 110
날짜 16:25
|
루리웹-8514721844
추천 3
조회 96
날짜 16:25
|
!
추천 2
조회 116
날짜 16:25
|
독타센세R
추천 0
조회 107
날짜 16:25
|
쾌청한인간
추천 5
조회 164
날짜 16:24
|
뭐냐이갓애니는
추천 2
조회 153
날짜 16:24
|
됐거든?
추천 4
조회 298
날짜 16:24
|
Prophe12t
추천 4
조회 151
날짜 16:24
|
묻지말아줘요
추천 6
조회 166
날짜 16:24
|
㈜ 기륜㉿
추천 2
조회 237
날짜 16:24
|
비건비건
추천 6
조회 108
날짜 16:24
|
코메이지사토리
추천 0
조회 94
날짜 16:24
|
느와쨩
추천 20
조회 2994
날짜 16:24
|
버거머거용
추천 0
조회 61
날짜 16:24
|
BoomFire
추천 2
조회 127
날짜 16:23
|
루리웹-4336088128
추천 0
조회 112
날짜 16:23
|
LigeLige
추천 3
조회 119
날짜 16:23
|
루나이트
추천 5
조회 161
날짜 16:23
|
Bull'sEye
추천 0
조회 134
날짜 16:23
|
어비스컬트
추천 1
조회 131
날짜 16:22
|
아재개그 못참는부장님
추천 2
조회 357
날짜 16:22
|
다삶
추천 0
조회 86
날짜 16:22
|
민트초코파이
추천 0
조회 105
날짜 16:22
|
우르토라망
추천 1
조회 106
날짜 16:22
|
캡틴 @슈
추천 2
조회 125
날짜 16:22
|
러브메모리
추천 5
조회 193
날짜 16:22
|
Gresh
추천 1
조회 66
날짜 16:22
|
Meisterschale
추천 1
조회 105
날짜 16:21
|
사이다가 일본쪽에서 온 말일껄 서양에서 사이다는 걍 사과주
19세기 말 강한 탄산과 낮은 도수의 사과 음료 같은 사과술이 일본으로 전해지면서, 의미가 변해 사이다가 탄산이 있는 과일 맛 음료를 가리키게 되었다. 이에 해당하는 재플리시 '사이다(サイダー)'가 한국으로 전해지며 콩글리시로 편입된 것이다. 레몬이나 라임 향이 들어간 물건은 '시트론(シトロン)'이라는 별개의 이름으로 불렀지만, 점차 발음이 쉬운 '사이다'로 싸잡혀 부르는 일이 많아졌다. 영어로 이러한 시트론 종류 음료를 가리키는 표현은 'Lemon-lime soft drink'이고, 일상적으로 이를 가리킬 때는 스프라이트, 7up 같은 상표명으로 부르는 경우가 많다. 외국에서 탄산음료를 '사이다'라고 하지 않도록 주의할 것.