n번역체 가다듬기도 좋지만일단 번역체고 뭐고 더빙이면 너무 좋을 거 같음메인스라도 좀
근데 한국어 더빙은 아스나같은 일부가 좀 에러라던거 같던데 그상태로 풀더빙요?
더빙은 뭔 짓을 해도 무조건 호불호가 생길 수 밖에 없다는 입장이라 저는 아예 완전히 더빙이 이상하다 = 알아들을 수 없을 정도로 뭉개졌거나 90% 이상이 불만이다 정도 아니면 넘어가는 편입니다 이게 일섭 보이스 들어본 사람은 뭘 해도 불호가 생길 거라고 봄 ㅠㅜ
뭐 일섭도 스미레 같은 일부 에러 사례 같은건 있어