안녕하세요.^^
"面をくらいました"라는 문장 해석이 궁금합니다.
사전을 찾아봤는데 面食らう·面喰らう랑 같은 의미가 맞을까요?
당황스러웠다 라고 번역했는데 뭔가 문맥이 어색한 느낌이 들어서요..ㅠㅅㅠ
도움 미리 감사드립니다
새해복 많이 받으세요.
안녕하세요.^^
"面をくらいました"라는 문장 해석이 궁금합니다.
사전을 찾아봤는데 面食らう·面喰らう랑 같은 의미가 맞을까요?
당황스러웠다 라고 번역했는데 뭔가 문맥이 어색한 느낌이 들어서요..ㅠㅅㅠ
도움 미리 감사드립니다
새해복 많이 받으세요.
어떤 문장에 쓰였는지 모르겠지만 이해하신대로가 맞습니다. 허둥대다, 당황하다의 의미이니 어색하지 않게 잘 맞춰서 역을 하시면 될 것 같네요.
감사합니다! 많은 도움되었습니다^ㅇ^