헤으응 오타쿠쉑 노래 좋은데 나무위키에도 가사 번역이 없길래 번역해서 들고 왔읍니다
ハジマリはきっと ひとつの願い
처음에는 분명 하나의 소망이었어
それを抱いて私は生まれた
나는 그 소망을 안은채로 태어났어
孤独な夜空 震える指で 点と点を繋げよう
고독한 저 밤하늘, 떨리는 손끝으로 점과 점을 이어보려고
(woh oh woh oh woh oh oh oh)
一次元では寂し過ぎるから
1차원만으로는 너무 쓸쓸해지니까
私たちは広がりを求めた
우리들은 조금 더 넓혀보길 원했어
点は線となり 線は立体となり
점은 선이 되고 선은 입체가 되어
そこに距離が生まれた
거기에 거리라는 게 탄생
けれど
했지만
三次元ではちょっと遠過ぎるから
3차원이라면 조금 너무 멀어서
私たちは平面に求めた
우리들은 평면이 되기를 원했어
点は線となり 線は星座となり
점은 선이 되고 선은 별자리가 되어
この夜空を繋ぐよ
이 밤하늘을 이어 갈거야
自分らしく 居られる場所を
나 자신 답게 있을 수 있는 곳을
気付けばずっと探していた
생각해보면 계속 찾고 있었어
煌めく星よ 挙りて集え
반짝이는 별을 내 손에 쥐고서
この御旗を目印に
이 깃발을 따라와줘
あのね君がいつも そこにいたから
저 있지 네가 언제나 거기에 있어줘서
嬉しくて続けたんだ今日まで
그게 기뻐서 할 수 있었어 오늘까지
忘れないでね 僕らの星座は 君がいたから生まれた
잊지 말았으면 해 우리들의 별자리는 네가 있어서 태어난거야
(woh oh woh oh woh oh oh oh)
二次元では楽し過ぎたから
2차원 안에선 너무 즐거웠으니까
私たちは毎日を笑った
우리들은 매일 웃으며 지낼 수 있었어
秒は分となり 分は時間となり
초는 분이 되고 분은 시간이 되어
辛いことも忘れて
괴로운 일은 모두 잊고서
自分らしく 笑える場所を
바로 나 자신답게 웃을 수 있는 곳을
築けば闇に星は満ちた
쌓아 놓고 보니 밤은 별로 가득찼어
重ねる歌で 想いを刻め
우리의 노래로 추억을 새겨봐
この白亜の城壁に
바로 이 새하얀 성벽을 따라서
だから君がいつか 自分自身の
그러니까 네가 언젠가 그저 자기자신만의
輝きを見失った時には
반짝임을 잃어버렸을 때는 반드시
思い出してね 僕らの星座は 君がいるから輝く
떠올렸으면 좋겠어 우리들의 별자리는 네가 있으니까 빛날 수 있어
(woh oh woh oh woh oh oh oh)
(woh oh woh oh woh oh oh)
たとえ君がいつの 時代(とき)を生きても
만약에 네가 어떠한 시대를 산다해도
何かを好きになる気持ち大切に
무언가를 좋아한다는 기분을 소중히 해
歌い続けてね 僕らの星座は 君がいるから生まれ
계속해서 노래 해 줘 우리들의 별자리는 네가 있으니까 태어나서
夜空に輝き
밤하늘에 빛이나서
明日へと繋がる
내일로 이어질 수 있어
(woh oh woh oh woh oh oh oh)
未来を 目指すよ
미래로 향할거야
共に征こう!
우리 함께 가보자!
한글가사로도 따라부르기 좋은 거 의식해서 조금씩 틀어가지고
원문이랑 쪼끔 다른 부분 있을 수 있음
헤으응 후부키 귀엽당
가사가 작게보면 홀로라이브, 넓게보면 버튜버판을 보는거 같아서 애모이하다...
고생이 많았소
갠적으론 홀로라이브에 들어오기 전의 후부키와 홀로라이브에 들어온 후의 후부키, 그리고 스콘부들을 표현하는 거라고 생각함
번역추!!(*≧▽≦)👍 노래도 좋고 가사도 좋다...😇
번역추!!(*≧▽≦)👍 노래도 좋고 가사도 좋다...😇
고생이 많았소
가사가 작게보면 홀로라이브, 넓게보면 버튜버판을 보는거 같아서 애모이하다...
갠적으론 홀로라이브에 들어오기 전의 후부키와 홀로라이브에 들어온 후의 후부키, 그리고 스콘부들을 표현하는 거라고 생각함