https://poe.game.daum.net/forum/view-thread/2515265
요약 : 쏘리. 너무 많아서 번역 실패했어. 일단 영어로 시작할게.
카카오가 동네 중소기업도 아니고,
아랍어도 아닌 영어임에도 불구하고 풀번역에 결국 실패.
그만큼 무지막지한(?) 패치를 단행하는 GGG의 승리라고 해석해야 될지..
대충 돈 될 것 같아서 만만하게 뛰어들었다가 백기든 카카오의 실패라고 해석해야 될지..
액린이 입장에선,
수 많은 게임 흑역사 중에서 상당히 기억에 남는 경험이 될 것 같음 ㅋ
세상에.. 영어 번역을, 그것도 [패치번역]을 실패할 줄이야 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
이건 정확히 카카오가 패치노트보다 3.7 번역에 중점을 둔거였는데 3.7은 분량도 분량인데 ggg가 계속해서 수정을 하니까 카카오가 못따라 잡은것이라 예상됨 패치노트는 우선순위에서 밀렸지.. 할려고 했다면 아직까지 못했을리가 없어
군단 패치를 얼마 안 남긴 시점에서 서비스를 시작하려니 힘들었나;;;;
이게 사전에 정보공유를 해주면 빠르게 가능한데 유출같은걸 우려해서인지 늦게 건네준거 같더군요. 개발 자체도 계속 하는 와중이라 바뀌는게 많아서 그런게 있었던거 같기도 하고. 공지에 사과문에도 그런 뉘앙스가 좀 보였음.
패치노트 번역뿐 아니라 내일 업데이트컨텐츠 일부가 아예 번역이 덜된거 아님?
머 카카오게임도 대기업이라해도 퍼블리셔라 해당부서 인원이 많지는 않을꺼고 GGG도 큰기업은 아니니까 이해는감
이건 정확히 카카오가 패치노트보다 3.7 번역에 중점을 둔거였는데 3.7은 분량도 분량인데 ggg가 계속해서 수정을 하니까 카카오가 못따라 잡은것이라 예상됨 패치노트는 우선순위에서 밀렸지.. 할려고 했다면 아직까지 못했을리가 없어
일요일가지 해준답니다.