일단... 시작하기에 앞서...
사과할게 있어요
그... 토카 루트 1일차 번역글에서
제가 셀프디스를 좀 과하게 쳤잖아요?
아무리 저 자신한테 한 말이지만
손가락에 걸레를 감아서 죄송합니다...
여러분한테 좀 더 좋은 퀼리티로 보여드리고 싶은데
손가락이랑 머리가 안 따라주는 바람에
아쉬운 마음이 폭발해서 그랬었던 것 같아요...
이런식으로 폰트 바꾸는데...
요즘은 자막영상으로 올리는 지라 텍스트상으론 폰트 얼마 안쓰네요ㅋㅋ
그래도 있으면 좋을겁니다
... 좋, 겠죠?
http://blog.naver.com/13wkrtps
여기 들어가셔서 메뉴에 있는 폰트 항목에 들어가셔서
거기 있는 첨부파일 7개 다운 받아서
설치해주세요 윈도우 7이상이면 더블클릭 설치하면 끝나요
꼭... 깔아주시길 바랍니다... 안 그럼 글에서 정체 불명의 영어가 튀어나옴ㄷㄷ;;
지난회 영상은 720p까지
(노말 엔딩)
영상 1분 26초까지 앞 내용이 똑~~~같으니
바뀐 부분부터 올릴게요
미쿠:저는 달링에 대한 걸, 잔뜩 알게 됐어요.
그러니까 예전보다도 여자친구답게 됐다고 생각해요~.
어때요, 달링?
시도:그렇네... 예전보다도 여자친구, 다워졌을려나
딱히 사귀고 나서 미쿠가 여자친구답지 않았다는 건,
전혀 아니지만.
미쿠:우후후. 기뻐요.
앞으로도 잔뜩, 여러가질 가르쳐 주세요.
달링
시도:그래, 물론이지
미쿠는 산책을 하며, 즐거운 듯이 말하고 있었다.
이러한 미쿠의 꾸밈없는 모습을 알 수 있다는 것은,
남자친구만의 특권일지도 모른다.
시도:미쿠, 오늘은 어쩔래.
어딘가 가고 싶은데는 없어?
미쿠:그렇네요~. 쇼핑을 하고~, 맛있는 밥을 먹고~,
그리고 영화도 보고 싶어요!
신작이 개봉해서~....
시도:많기도 하네.
지금부터 전부했다간 해져
미쿠:아무런 문제없잖아요~.
그 때는, 달링이 집까지 바래다 주실 테니까요
시도:하하하, 확실히 그건 그렇네.
스캔들이 일어 나지 않도록, 주의해야겠지만
미쿠:그 때는, 당당히 가슴을 펴고
이 사람이 저의 달링이에요! 라고
소개 할 거니까요
시도:어~, 그래도 괜찮냐...
팬이 들으면 화낼텐데?
미쿠:괜찮아요~. 오히려, 달링도
인터뷰에 익숙해셔야죠.
[이츠카 시도 씨는~, 인기 아이돌이기도 한
이자요이 미쿠 씨의 어떤점을 보고 반하게 되셨나요~?]
시도:가, 갑자기, 왜이래?
미쿠:인터뷰 연습이에요.
멋있는 답변을 할 수 있도록 단단히 준비해 두지 않으면,
여차했을 때 힘들잖아요~
시도:정말, 솔직담백하네...
그래도 딱히 일부러 연습하지 않더라도...
미쿠:안돼요~
똑똑히 말해주셔야죠
시도:아니, 그냥 기자가 안 왔으면 좋겠는데...
여차했을 때 인가. 으~응, 그렇네...
시도:나에게만 보여주는 미소가... 좋으니까.
게다가, 순진무구하고 꾸밈없는
미쿠가 귀여워서 버틸 수가 없어.
이걸론, 안돼?
미쿠........
.... 싫~어, 달링도 참~!
시도:왜, 나는 진지하게 말한 건데?
왜 놀래는 거야?
미쿠:무척 올곧아서... 기뻐서 그래요
시도:후후, 그러냐.
그럼, 미쿠는 나의 어떤점을 좋아하는지
가르쳐 줄래?
미쿠:상냥한 점~, 멋있는 점~,
굉장한 점~, 상냥한 점~....
시도:야, 지금 상냥하다는 거 두 번 말하지 않았어?
미쿠:괜찮아요, 그게 좋은 거에욧!
어쨌든, 저는 달링의 전부가 좋은 거에요!
시도:그래, 나도 그래.
미쿠의 전부가 좋아
미쿠:우후후... 기뻐
우리들은, 이런 깨소금 쏟아지는 말을 주고 받으며,
역앞쪽으로 걸어갔다.
우선은, 쇼핑, 그 다음엔 식사, 그 다음은 영화보기.
즐거운 일이 잔뜩 기다리고 있다.
앞으로도 쭈욱.
미쿠:달링, 이 손 놓지 말아주셔야 되요?
시도:그래, 놓치지 않도록 꽉 잡을게
미쿠:네, 꽉 잡아 주도록 하세요
허... 드디어 미쿠루트도 끝이 났네요... 하하...
음... 저번 버전의 글에서
애들 1일차씩 계속 진행하면 어떻겠냐고 물어봤었는데...
생각해보니 야마이 루트때나 한 우물 팟지
미쿠 루트때는 계속 딴길로 갔죠...
그냥 제 맘대로ㅋㅋ;
이제와서 의견을 묻는 다는게 개그...
그냥 못 들은걸로 해주세요ㅋㅋ;
深く暗い 幻想님 가사 적어주셔서 감사합니다ㅜㅜ
제가 엔딩곡을 반 정도는 못 알아듣는데
번역해주신거 보니 제가 알아 들었다고 생각한 내용
1/3이 틀림... 끄허허허헠...ㅋㅋㅋ
크어억...마지막까지..염장...
마지막에 후기 작업하실때 목말라서 물대신 약을 한사발 드신거 같군요
떳따아아아!
이터널 월드 가사 해석이라면 : 横顔そっとみつめる程に 옆모습을 살며시 본 정도로 心の奥で何かが疼く 마음 속 깊이 뭔가가 욱신거려 戸惑うことしか今できなくて 지금은 망설이는 것 밖에 할수가 없는, そばにいるのに ひとりぼっちの世界 옆에 있는데도 혼자뿐인 세계. 初めて知ったぬくもりさえも 처음으로 안 따스함조차도 素直に向き合えない 怖くて 솔직하게 마주할수 없는게 무서워서, それでも変わらないその笑顔が 그럼에도 변하지 않는 그 미소가 氷の涙 激しく溶かしてゆく 얼음의 눈물을 격렬히 녹여가 震えながら交わす唇 떨리며 주고받는 입술 キミの言葉 キミの優しさ 당신의 말을, 당신의 상냥함을 すべてを信じて委ねてみたい 그 모든 걸 믿고 맡기고 싶어 どうか強く抱き締めて 感じさせて 부디 꼬옥 끌어안고 그 가슴으로 決して終わらない愛を その胸で 절대로 끝나지 않는 사랑을 느끼게 해줘 何処かでずっと諦めていた 누군가에게 받아들여지는 것을 誰かに受け止めてもらうこと 어느샌가 포기하고 말았어. こんな私のこと 救えるのは 이런 나조차 구해주는 사람은 他にはいない それは最後の奇跡 그 누구도 없어 - 그것은 최후의 기적이겠지. 光と闇 分かつ唇 빛과 어둠을 가르는 입술 キミの想い キミの眼差し 당신의 마음이, 당신의 눈빛이 愛しさの意味を教えてくれた 애틋함의 의미를 가르쳐줬어 一度つないだこの手を離さないで 한번 맞잡은 이 손을 놓지 말아줘 永遠に続く世界へと誘って 영원히 이어지는 세계에 데려가줘. 뜻이 이어지도록 원문과 문장 순서가 좀 다른 부분이 있으니 양해해주세요~
아니 그보다 이거 가사 자체가 스포일러네ㄷ;
연예인(가수)랑 사귀면 저렇게 할 수도 있겠구나....ㅋㅠㅠ 뭐 어떻게 하든 해주신다면 감사하죠 ㅎㅎ 근데 한 애 먼저 하고 다른 애들로 넘어가는 게 훨씬 더 편하지 않으려나요?
흰눈 사이로~ 썰매를 타고~ 달리는 기분~ 상쾌도 하다~ 종이 울려서~ 장단 맞추니~ 흥겨워서 소리 높여 노래부르자~ 싱글벨... 싱글벨... 싱글어헣헣헣헣...