빌런이 많은게 좀 의아하긴하더라 ㅋㅋㅋ
|
AnYujin アン・ユジン
추천 0
조회 2
날짜 08:25
|
젠장난미1친년이좋다
추천 0
조회 6
날짜 08:25
|
염광의야백
추천 0
조회 31
날짜 08:24
|
쓰레기&렉카 수입상
추천 0
조회 43
날짜 08:24
|
Baby Yoda
추천 0
조회 15
날짜 08:24
|
도미튀김
추천 2
조회 50
날짜 08:24
|
Feed
추천 0
조회 27
날짜 08:24
|
커피우유
추천 2
조회 47
날짜 08:24
|
데빌쿠우회장™
추천 1
조회 19
날짜 08:24
|
탕찌개개개
추천 2
조회 98
날짜 08:24
|
네리소나
추천 2
조회 55
날짜 08:24
|
루리웹-6308473106
추천 0
조회 25
날짜 08:24
|
탕수육에소스부엉
추천 1
조회 30
날짜 08:24
|
마늘토마토
추천 0
조회 16
날짜 08:24
|
감동브레이커
추천 0
조회 72
날짜 08:23
|
이누가미 소라🥐🐻
추천 1
조회 20
날짜 08:23
|
wizwiz
추천 2
조회 107
날짜 08:23
|
나오
추천 1
조회 48
날짜 08:23
|
정의의 버섯돌
추천 0
조회 193
날짜 08:22
|
AnYujin アン・ユジン
추천 2
조회 198
날짜 08:22
|
몬스터버스
추천 0
조회 80
날짜 08:22
|
일본신사게임홍보대사
추천 2
조회 101
날짜 08:22
|
원신빼고태그붙임
추천 5
조회 84
날짜 08:22
|
저를막만지셨잖아여
추천 0
조회 34
날짜 08:22
|
M9A2
추천 0
조회 49
날짜 08:22
|
01964351-웹리루
추천 0
조회 14
날짜 08:22
|
Ash_Ruli
추천 1
조회 35
날짜 08:22
|
수인조아
추천 1
조회 17
날짜 08:22
|
번역에 투자 잘 안해서 그럼
그쪽은 실력이 아니고 인맥위주라 ㅋㅋㅋ 번역쪽이 특히
번역에 투자 잘 안해서 그럼
그쪽은 실력이 아니고 인맥위주라 ㅋㅋㅋ 번역쪽이 특히
페그오 한섭 번역자처럼 진짜 실력좋은사람은 자기 할거하면서 돈벌이 잘하지
그리고 애초에 클라이언트가 바라는것부터가 싸고 빠르게임
불법번역은 경력으로 안쳐줘서 라는 말이 있음
영화자막도 심심하면 튀어나오는게 오역이지
마감에 쫒기면 검수는 대충하고 넘어가는 경우가 많아지지
능력자 많아도 다 자기 분야만 알 뿐임
아까 고스트 바둑왕 예를 들면 번역 하고 검수까지 한다? 그런식으로 하기 힘듬
인맥위주인 업계 + 찐 잘하는사람 대부분은 번역 안하고 걍보고 귀찮게 옮기는짓 안함