해병김치찌개임
진짜뜻은 요거래
게임 제목이 엉덩이라니..
아악! 아쎄이!
내가 오오모리로 먹으니까 일본어가 맞아 임마
이완용
엉덩이에서 나오는 붉은 무언가를 스르릅 빨아들여 섭취하는...
아악! 아쎄이!
내가 오오모리로 먹으니까 일본어가 맞아 임마
Exhentai
이완용
돼완용
엉덩이 김치찌개 ㄷㄷ
나도 첨엔 일본어 인줄 알았어 ㅋㅋ 일드에서 오~모리데~ 이런거 몇번 들어서 그런듯..
그리고 떡볶이, 김치처럼 빨간거는 70년대부터 성교했을때 피나는 상황에 대한 은어를 쓰기도 했다..
악! 김 치찌개에두부랑고기가없으면화가치밀어 해병님!!
게임 제목이 엉덩이라니..
'해병'
엉덩이에서 나오는 붉은 무언가를 스르릅 빨아들여 섭취하는...
역시 빨간명찰 기합해병 답다
청국장 느낌의 김치찌개란 뜻이군!
방금 먹고 왔는데 대놓고 라면컵 포장지에 무슨 뜻인지 쓰여있잖아ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 큰 항아리를 의미하는 옛 순우리말이랬나? 그렇대
진짜뜻은 요거래
오
처음엔 저기 상호도 오모가리 김치찌개였었음. 오모가리가 보통명사였기에 오모리로 등록하면서 이름이 바뀜
오모가리가 상표권이 안돼서 이름 바꾼거죠. ㅎ
악! 엉덩이로만든김치찌개는너무맛있어 해병님!
아~오모리 아오모리
전주에선 오모가리 라고 했음
글쓴이도 잘못 알고 있구만
오모시로이 김치찌개
오모리의 뜻도 틀렸지만 그건 댓글에서 누가 알려줬고, 그전에 오모리김치의 오모리를 일본어로 알고 있던 사람이 존재한다는 게 소름이다. 오모리의 뜻을 모를 수도 있고 처음 들어봤을 수도 있음. 근데 우리나라에서 김치 앞에 일본어로 수식어를 붙인다는 게 말이 된다고 생각하나? 이 지점에서 지능 문제라는 뜻임.
오모리김치찌개
따흐흐흑 어쩐지 항아리에 똥똑 오를 정도로 된장을 묻어둔다는 전통