153번 문제 중에
A "세로줄엔 구슬이 2개 있어."
B "가로줄엔 구슬이 1개 있어"
....
위와 같이 번역된 부분이 있는데
일어 원문에는
A: 'どの縦一列にも玉が2個ある
B: どの横一列にも玉が1個ある
으로 되어 있고,
영문 또한
A: There are two balls in each vertical line.
B: There is one ball in each horizontal line.
으로 되어 있습니다.
'모든 세로줄엔 구슬이 2개 있어" 또는 "각각의 세로줄엔 구슬이 2개(씩) 있어"로 수정되어야 할 것 같습니다.
불편을 드려 죄송합니다. 초기에 자수 제한이 명확치 않았던지라 최대한 짧은 길이로 번역하려고 하다 보니 생략된 부분이 나오게 되었습니다. 원문대로 '모든 세로줄엔 구슬이 2개 있어', '모든 가로줄엔 구슬에 1개 있어'로 업데이트할 수 있을지 제작사에 여쭤보겠습니다. 다시 한 번 사과 말씀 드립니다. 정말 죄송합니다.
3ds 판은 결국 수정이 안되어서 문제 보는데 이상하다 싶긴 했네요.