이 게시판에 직접 글을 올리는 건 오늘이 처음이군요.
원래는 메인 테마곡인 백은의 프로토콜을 하려 했으나 제 귀로는 도저히 번역이 안되는 부분이 있어서 이걸 먼저 하게 되었네요ㅠㅠ
아무튼 오늘 번역하는 곡은 희망등 -서치라이트- 입니다.
미국의 건볼트 위키에서 일본어 가사를 찾을 수 있어서 비교적 쉽게 번역했습니다.
아큐라군을 향해 신뢰와 애정을 보내는 로로의 마음이 와닿는 것 같군요 ㅎㅎ
꼭 로로의 테마곡 같습니다.
오역에 대한 지적은 감사히 받도록 하겠습니다. 즐거운 감상 되세요!
希望灯(サーチライト)
부른 이 : RoRo(CV : 미네타 미유)
この声が聞こえる そばにいるよ 君の隣に
코노 코에가 키코에루 소바니 이루요 키미노 토나리니
이 목소리가 들려오면 옆에 있을게. 너의 곁에서
信じあえてる二人の距離は
신지아에테루 후타리노 쿄리와
서로 믿고 있는 두 사람의 거리는
どんな灯りでわかるのだろう
돈나 아카리데 와카루노다로-
어떤 불빛으로도 알 수 있잖아.
確かなものが何もなくても 消え去るときは一緒がいい
타시카나모노가 나니모 나쿠테모 키에사루 토키와 잇쇼가 이이
확실한 것은 무엇도 없지만 사라지는 때엔 함께 있고 싶어
終わらない(終わらない)悲しみも(悲しみも)
오와라나이(오와라나이) 카나시미모(카나시미모)
끝나지 않는(끝나지 않는) 슬픔도(슬픔도)
二人ならば 生きていけると
후타리나라바 이키테이케루토
두사람이라면 살아갈 수 있다고
無限の星たちからも 届いた光
무겐노 호시타치카라모 토도이타 히카리
무한한 별들에게도 닿은 빛
それよりはるか遠い時間超え やってきたんだ
소레요리 하루카 토오이 지카은 코에 얏테키탄다
그보다도 드넓고 머나먼 시간을 넘어서 찾아온 거야
だから 諦めないでと 僕は願う心強く
다카라 아키라메이데토 보쿠와 네가우 코코로츠요쿠
그러니까 포기하지마라고 나는 바라고있어 든든하게
やり遂げられる今なら 希望灯(サーチライト)かざして
야리카게라레루 이마나라 사-치라이토 카자시테
해낼 수 있어 지금이라면, 희망등(서치라이트)를 쬐면서
기존의 엔도유리카톤에서 바뀌니 위화감이 장난아니긴하네요.. 그나저나 오토튠이 없는건지 느낌이 살짝달라보이는?
엔도 유리카님이 건강상의 문제로 영구 은퇴를 선언하셨으니 어쩔 수 없는 부분이긴 하죠... 실제로 건볼트 2 제작진이 RoRo의 목소리를 보컬로이드풍으로 조정하는데 애를 좀 먹었다고 하네요(오토튠을 넣는 게 어려웠다는 의미). 물론 최종발매판에서 나올 가능성은 얼마든지 있겠지만요.