|
|
|
|
|
|
루리웹-0813029974
|
추천 0
|
조회 1
|
날짜 00:16
|
범성애자
|
추천 0
|
조회 2
|
날짜 00:16
|
루리웹-55642637
|
추천 0
|
조회 2
|
날짜 00:16
|
우미만멘미
|
추천 0
|
조회 7
|
날짜 00:16
|
su2su2
|
추천 0
|
조회 9
|
날짜 00:16
|
쾌감9배
|
추천 0
|
조회 17
|
날짜 00:15
|
루리웹-죄수번호1
|
추천 0
|
조회 16
|
날짜 00:15
|
Mystica
|
추천 0
|
조회 17
|
날짜 00:15
|
님강등
|
추천 0
|
조회 9
|
날짜 00:15
|
희희희1
|
추천 0
|
조회 10
|
날짜 00:15
|
사신군
|
추천 0
|
조회 69
|
날짜 00:15
|
루리웹-2099333
|
추천 0
|
조회 84
|
날짜 00:15
|
Todd Howard
|
추천 0
|
조회 11
|
날짜 00:15
|
쫀득한 카레
|
추천 0
|
조회 25
|
날짜 00:14
|
신키누나쨩조아
|
추천 1
|
조회 31
|
날짜 00:14
|
코러스*
|
추천 1
|
조회 61
|
날짜 00:14
|
'니케'와'스노우브레이크'함
|
추천 0
|
조회 16
|
날짜 00:14
|
루리웹-55642637
|
추천 0
|
조회 44
|
날짜 00:14
|
토코♡유미♡사치코
|
추천 1
|
조회 20
|
날짜 00:14
|
미으
|
추천 0
|
조회 44
|
날짜 00:14
|
아사히!
|
추천 0
|
조회 84
|
날짜 00:14
|
신고받고온와타메이트
|
추천 2
|
조회 74
|
날짜 00:14
|
루리웹-죄수번호1
|
추천 4
|
조회 198
|
날짜 00:14
|
반디집
|
추천 0
|
조회 63
|
날짜 00:14
|
자캐망가제작회
|
추천 0
|
조회 36
|
날짜 00:13
|
室町殿
|
추천 2
|
조회 63
|
날짜 00:13
|
그만두는레후
|
추천 0
|
조회 48
|
날짜 00:13
|
그르릉그릉
|
추천 0
|
조회 35
|
날짜 00:13
|
돈
그전에 블아부터 물어보는게...
돈
맞는 말인데 돈이 벌린다는 의미면 다른 모바일게임들도 동일했었을텐데 전혀 서비스가 없었다는걸 요즘 깨달았단거..
그전에 블아부터 물어보는게...
거기는 동일한 경험이라는 희대의 명언이 있으니까 위에서 뭔생각을 했는지는 뻔하지..
중국애들이 이상한거임 왜 냐니
잴 웃긴게 중국애들이 중국어 더빙보다 일본어 더빙을 더 중요하게 여겨
이 글도 요즘 모바일게임x 요즘 중국게임을 o
그러게 어차피 들어오는 게임이 중국 아님 일본꺼 뿐이니 중국게임이 맞는걸지도..
솔직히 이건 해주는게 대단한거긴해
서비스를 권리로 생각하면안되는데 이거 좀 위험한생각이야 친구
소비자쪽에서 원하는걸 말하는데 권리고 뭐고 없겠지? 여태까지야 더빙쪽에 무감각했던것도 있고 일음 짱짱 이런 마인드가 전체적으로 있어서 어영부영 넘어갔었는데 중국에서 한국진출할때 하는거 보면 여태까진 정말 봉으로 봤었나봐란 생각이 들 수 밖에 없잖아.
중국은 다국적 출시하는데 필수인 영어와 서브컬처의 덕틴어를 녹음하는 김에 모바일쪽에 돈 좀 되는 우리나라도 겸사겸사하는 것 같은데, 일본쪽은 뭐 애초에 지들 게임이 덕틴어로 되어있으니 별루 녹음에 신경쓰지 않는거 같음.