루리웹-222820150
추천 0
조회 1
날짜 02:04
|
메이룬스 데이건
추천 1
조회 33
날짜 02:04
|
아스리
추천 0
조회 28
날짜 02:03
|
맨하탄 카페
추천 0
조회 25
날짜 02:03
|
배금주의자
추천 0
조회 47
날짜 02:03
|
루리웹-6645957019
추천 0
조회 62
날짜 02:03
|
피자플래닛의외계인
추천 2
조회 58
날짜 02:03
|
루리웹-129735
추천 0
조회 93
날짜 02:02
|
adoru0083
추천 4
조회 99
날짜 02:02
|
미소노 미카
추천 1
조회 43
날짜 02:02
|
타코유비
추천 0
조회 129
날짜 02:02
|
쫀득한 카레
추천 5
조회 86
날짜 02:02
|
히카姉
추천 0
조회 59
날짜 02:01
|
팬텀페인
추천 4
조회 112
날짜 02:01
|
나혼자싼다
추천 1
조회 68
날짜 02:01
|
안면인식 장애
추천 5
조회 152
날짜 02:01
|
께륵
추천 10
조회 71
날짜 02:01
|
인트리
추천 3
조회 187
날짜 02:00
|
라스트리스
추천 0
조회 26
날짜 02:00
|
성기에뇌박음
추천 1
조회 143
날짜 02:00
|
네프로
추천 0
조회 39
날짜 02:00
|
루리웹-6942682108
추천 5
조회 114
날짜 02:00
|
메이룬스 데이건
추천 1
조회 118
날짜 02:00
|
GARO☆
추천 3
조회 178
날짜 02:00
|
흑강진유
추천 1
조회 68
날짜 02:00
|
토코♡유미♡사치코
추천 0
조회 75
날짜 01:59
|
안페협
추천 3
조회 122
날짜 01:59
|
DDF¤
추천 1
조회 118
날짜 01:59
|
요즘 오경화는 한물 갔고 장지연인가 얘가 핫하더라
깨져라! 오 경 화 수 월
??? : 귀멸의 칼날은 마루마루가 정발이지? 누가 아줌마 번역으로 바꿔놓았냐!!
진지한 장면에서 뻥쟁이니 쓰지 말라고 좀..
이건 그래도 자웅을 잘못 봤다는 거로 유추라도 가능하지 가끔씩 보다보면 어떻게 이런 오역이 나오게 됐는지 유추조차 어려운 경우도 보이더라 ㅋㅋ
갓슈 완전판도 맡아서 팬들 뒤집어지게 했지.
이것이 새로운 공수 겨루기구나
진 놈이 박힘?
위너 뻑스 루저
깨져라! 오 경 화 수 월
태초부터 번역에 필요한 건 아무 것도 없었어. 언어 감각도, 정확함도, 원작 존중조차도. 이제부터는 내가 펜대를 쥐겠다.
이것이 새로운 공수 겨루기구나
자못...골계스러운 관경이군...
이건 그래도 자웅을 잘못 봤다는 거로 유추라도 가능하지 가끔씩 보다보면 어떻게 이런 오역이 나오게 됐는지 유추조차 어려운 경우도 보이더라 ㅋㅋ
요즘 오경화는 한물 갔고 장지연인가 얘가 핫하더라
루리웹-5994867479
갓슈 완전판도 맡아서 팬들 뒤집어지게 했지.
루리웹-5994867479
진지한 장면에서 뻥쟁이니 쓰지 말라고 좀..
무진군은 왜 17세 여고생처럼 말을 합니까?
우왓 젖탱이 흘러넘치겠어요!
익숙한 느낌이다...
빅토림 > 빅드림 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 기존엔 멀쩡하던것도 조져버리는 건 대체 뭘까
지는놈은 암타한다
속도에만 스텟 몰빵한 번역가.
사실 맞는번역인 자웅을 겨룬다는 뜻도 알고보면 같긴 한데....
저게 뭔데 저렇게 해석을 번역한건가 했는데 댓글을 보니 자웅을 겨루다 였나 보네 -ㅅ-;;
저걸 잘못봤다고 저따구로 내놓는게 프로로서 능력 부족이란 말이지만.. 프로란게 구글번역만도 못한 번역을 한게 문젠건지 걸러낼 국어능력이 없는 편집부가 문젠건지..
편집부가 제일 문제라고봄.
햄바보와 암수를 가릴때로구만 ㅋㅋ
포케스페 번역으로도 까이는 오경화지만 초반권은 다른 사람이 맡았고 이사람도 오역 심했지.
??? : 귀멸의 칼날은 마루마루가 정발이지? 누가 아줌마 번역으로 바꿔놓았냐!!
두번째 대사는 괜찮은데 첫번째 임팩트가 세다
어디 아줌마말툰데...
이거 보고 정말 번역 ㅋㅋㅋ 옅같더라
마루마루 번역이 찰지네.
의미는 같은데 첫짤이 더 간략하고 눈에 확 들어온다 아래는 너무 (만화 컷이라는 매체 표현 방식에 비해 )장황함
개인이 하는 번역이랑 일부러 다르게 가려고 했는지는 몰라도 개인이 하는 번역보다 못 한 건 사실이지..
모습보니까 전국바사라의 우에스기 겐신(상삼겸신)이네