키웠으니 아끼라
추천 0
조회 1
날짜 14:58
|
핵인싸
추천 1
조회 22
날짜 14:58
|
M.O.M
추천 0
조회 9
날짜 14:58
|
루리웹-2636
추천 0
조회 13
날짜 14:58
|
됐거든?
추천 0
조회 27
날짜 14:58
|
김두한.
추천 1
조회 28
날짜 14:57
|
SCP-1879 방문판매원
추천 3
조회 85
날짜 14:57
|
라젠드라
추천 0
조회 32
날짜 14:57
|
루리웹-0090901878
추천 0
조회 30
날짜 14:57
|
건전한 우익
추천 3
조회 64
날짜 14:57
|
호요지박령
추천 0
조회 15
날짜 14:57
|
Todd Howard
추천 2
조회 58
날짜 14:57
|
빈센트보라쥬
추천 5
조회 84
날짜 14:57
|
루리웹-82736389291
추천 0
조회 14
날짜 14:57
|
됐거든?
추천 2
조회 147
날짜 14:56
|
루리웹-8514721844
추천 2
조회 36
날짜 14:56
|
나인나인나인
추천 3
조회 31
날짜 14:56
|
AIOZ
추천 0
조회 41
날짜 14:56
|
칼퇴의 요정
추천 6
조회 116
날짜 14:56
|
아랑_SNK
추천 6
조회 282
날짜 14:56
|
평면적스즈카
추천 0
조회 30
날짜 14:56
|
갓지기
추천 1
조회 17
날짜 14:56
|
P19
추천 3
조회 24
날짜 14:56
|
Bread
추천 4
조회 82
날짜 14:56
|
토드하워드
추천 2
조회 59
날짜 14:56
|
라미아에게착정당하고싶다
추천 3
조회 53
날짜 14:56
|
루리웹-3599185920
추천 2
조회 118
날짜 14:56
|
둠돔
추천 3
조회 64
날짜 14:55
|
일본어가 무조건 맞다고 할 수는 없어서. 원신같은 경우는 일본어만 번역 다른 경우도 많고.
그럼 원어랑 비교하고 타 언어는 참고만 해야지. 일본어 번역이 전부 맞는 건 아니잖아.
설마 라티스 또 너야?
일어랑 한국어는 당연히 안 맞지. 원어가 중국어잖아.
언어적인 차이는 당연히 감안하지. 근데 의미가 반대가 되면 안 되잖아 제물로 바쳐졌다와 제물을 바쳤다가 어떻게 같은 말을 번역한게 되는거야
사슴가이즈
그럼 원어랑 비교하고 타 언어는 참고만 해야지. 일본어 번역이 전부 맞는 건 아니잖아.
어디가 맞다가 아니라 두 언어 번역이 정반대라는게 문제라는거 물론 글 자체가 우리나라 번역이 이상하다가 메인이라 오해의 소지가 있게 쓴건 맞음. 미안합니다
게임 용어도 못 사용하는 거 보면 걍 자체번역 같음
그리고 일어랑 한국어 다른 이유는 보통 일어가 재창조 번역이 많고 한국어는 직역이 많아서 생기는 현상이라 우열을 가릴 수 없는 부분이긴 함, 물론 그거 제외해도 퀄리티 안 좋음
일본어가 무조건 맞다고 할 수는 없어서. 원신같은 경우는 일본어만 번역 다른 경우도 많고.