원문은 사량발천근인데 얼추 무게가 맞는게 유머 ㅋㅋㅋㅋ
건전한 우익
추천 0
조회 137
날짜 12:05
|
로제커엽타
추천 51
조회 4057
날짜 12:05
|
게데베데
추천 1
조회 155
날짜 12:05
|
에블라나
추천 2
조회 67
날짜 12:05
|
스트라이크샷
추천 3
조회 75
날짜 12:05
|
말물
추천 1
조회 163
날짜 12:05
|
루리웹-4639467861
추천 0
조회 134
날짜 12:04
|
무희
추천 47
조회 6424
날짜 12:04
|
장작의 왕
추천 1
조회 73
날짜 12:04
|
인류제국군에게탈출한불전사
추천 24
조회 3533
날짜 12:04
|
혼접써예
추천 64
조회 11930
날짜 12:04
|
아랑_SNK
추천 71
조회 8024
날짜 12:04
|
루리웹-2669828294
추천 37
조회 3085
날짜 12:04
|
오사랑 大塚愛
추천 0
조회 105
날짜 12:04
|
초코보농장
추천 0
조회 79
날짜 12:03
|
돌프른
추천 3
조회 118
날짜 12:03
|
생육
추천 3
조회 156
날짜 12:03
|
에루디토
추천 3
조회 237
날짜 12:03
|
바닐라바닐라바닐라
추천 1
조회 117
날짜 12:03
|
별 안내인
추천 3
조회 52
날짜 12:03
|
루리웹-12345678910
추천 5
조회 345
날짜 12:03
|
토네르
추천 0
조회 82
날짜 12:03
|
박쥐얼간이
추천 0
조회 69
날짜 12:03
|
나오
추천 17
조회 1774
날짜 12:03
|
2596
추천 0
조회 201
날짜 12:02
|
메시아
추천 4
조회 212
날짜 12:02
|
찌찌야
추천 0
조회 72
날짜 12:02
|
위 쳐
추천 0
조회 73
날짜 12:02
|
어차피 중국 배경인데 영어를 하는 시점에서 뭐... ㅋㅋㅋㅋㅋ 거기다 근이니 량이니 하는 거 직역하면 영미권 애들은 이해 못하는 애들 태반이었을 거 같기도 함
위 : 음... 아니 왜 여기서 단위 표현이... (대략적인 무게나 내용이 이해는 감) 아래 : 뭐야 ㅆㅂ (뭐야 ㅆㅂ)
야드파운드를 반대하면소 미터법도 반대하는 사람이 되려고 하다니!
사량발천근을 저래 풀어 쓰니까 드럽게 없어보이네
쓰읍…미국영화니 그러려니 해야되는건가;;;
그럼 최소한 미터법을
쓰읍…미국영화니 그러려니 해야되는건가;;;
남궁세가와 화산파의 친교를 위해 화산파에 입산한 남궁세가의 막내..?
위 : 음... 아니 왜 여기서 단위 표현이... (대략적인 무게나 내용이 이해는 감) 아래 : 뭐야 ㅆㅂ (뭐야 ㅆㅂ)
어차피 중국 배경인데 영어를 하는 시점에서 뭐... ㅋㅋㅋㅋㅋ 거기다 근이니 량이니 하는 거 직역하면 영미권 애들은 이해 못하는 애들 태반이었을 거 같기도 함
뮬란 실사영화 본 적 없어서 영어 쓰는지조차 몰랐네.
원작 만화도 영어 아니었어...??
원작이야 영어지만, 실사영화는 동양인 배우들 쓰다보니 중국어 작품 아닐까 하는 생각도 들어서.
ㅂㅣ추
그럼 최소한 미터법을
야드파운드를 반대하면소 미터법도 반대하는 사람이 되려고 하다니!
근!'
뭐야 원작도 영어야.......?? 중국어 안해???
디즈니 만화야
애초에 중국 설화를 모티브로 한 디즈니 오리지널 작품이니까
사량발천근을 저래 풀어 쓰니까 드럽게 없어보이네
분위기라도 나게 하려면 영미권에서는 라틴어 로 조합어 만들어야 했을 거 같네. ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
사량발천근!!!
그냥 사량발천근이라고 하지
이 영화의 가장 큰 문제점은 용이랑 노래가 안나온다는 것
일일이 그런거 따지면 영화 못 본다 그래서 안봤다
역학을 무시하는발언이네
손끝으로도 큰 바위를 움직인다 는 느낌적 느낌인 건 알겠는데 이래서 번역가들이 죽어난다는 건 알겠구만