미하엘 세턴
추천 0
조회 6
날짜 14:33
|
5324
추천 1
조회 71
날짜 14:33
|
츠루마키 카즈야
추천 0
조회 14
날짜 14:33
|
aggressive1
추천 1
조회 25
날짜 14:33
|
이글스의요리사
추천 0
조회 13
날짜 14:33
|
친친과망고
추천 0
조회 16
날짜 14:33
|
재입사mk-5
추천 0
조회 25
날짜 14:33
|
검천
추천 1
조회 37
날짜 14:33
|
소소한향신료
추천 2
조회 56
날짜 14:33
|
토코♡유미♡사치코
추천 0
조회 9
날짜 14:33
|
남동생은 날개가있었다
추천 0
조회 13
날짜 14:33
|
죄수번호-0241228586
추천 0
조회 40
날짜 14:33
|
RedRed
추천 0
조회 75
날짜 14:33
|
Meisterschale
추천 0
조회 25
날짜 14:32
|
토코♡유미♡사치코
추천 0
조회 28
날짜 14:32
|
5324
추천 7
조회 131
날짜 14:32
|
????
추천 1
조회 36
날짜 14:32
|
바코드닉네임
추천 1
조회 166
날짜 14:32
|
맥도날드버거 만만세
추천 12
조회 511
날짜 14:32
|
루리웹-0224555864
추천 3
조회 73
날짜 14:32
|
희동구86
추천 0
조회 94
날짜 14:32
|
재입사mk-5
추천 1
조회 56
날짜 14:32
|
5324
추천 2
조회 157
날짜 14:32
|
dolldolldoll
추천 2
조회 85
날짜 14:32
|
전국미소녀TS협회
추천 1
조회 26
날짜 14:32
|
SZLU965372
추천 0
조회 54
날짜 14:31
|
여긴 패러렐월드
추천 0
조회 20
날짜 14:31
|
커피우유
추천 2
조회 53
날짜 14:31
|
아 그런거였음? 난 그냥 개그인줄 알았는데ㅋㅋㅋㅋㅋ
저런 번역이 나온 이유 - 번역가가 오경화도 한 수 접을 박련
역시 인류를 위하는 건 하오님 밖에 없다. 모두가 자길 욕하면서 막아서도 댐 건설을 위해서 힘쓰는
사실 카타카나만 봐서는 원래 단어가 뭔지 유추가 안 되는 사례는 넘쳐나다 보니... 블리치의 호로만 해도 카타카나만 보고 영어단어 할로우라는 걸 몰라서 그렇게 된 거고.
샤먼 킹덤 = 샤만킹구다무 를 샤먼킹 댐 = 샤만킹구 다무으로 오역
중국의 그 댐을 넘어서는 샤먼킹댐은 도대체 어떤 댐일까ㄷㄷ
순간 건설과 로비가 빗발치는 드라마가 완성
ㅋㅋ 개어이없네
아 그런거였음? 난 그냥 개그인줄 알았는데ㅋㅋㅋㅋㅋ
순간 건설과 로비가 빗발치는 드라마가 완성
역시 인류를 위하는 건 하오님 밖에 없다. 모두가 자길 욕하면서 막아서도 댐 건설을 위해서 힘쓰는
샤먼킹댐!!!
이건 대체 뭘 어떻게 봐서 저런 번역이 나왔는지.....
샤먼 킹덤 = 샤만킹구다무 를 샤먼킹 댐 = 샤만킹구 다무으로 오역
RexTaple
사실 카타카나만 봐서는 원래 단어가 뭔지 유추가 안 되는 사례는 넘쳐나다 보니... 블리치의 호로만 해도 카타카나만 보고 영어단어 할로우라는 걸 몰라서 그렇게 된 거고.
뭐???? 첨 알았어 호로가 할로우였어..?
영혼에 구멍이 뚫려 비었다는 의미에서 할로우를 쓰고, 한자로도 빌 허(虛)자를 쓰죠. 메노스 그랑데는 대허(大虛)라고 한자표기하는 것도 그런 의미고...
콩글리쉬도 한수 접어주는 잽글리쉬가 문제였구나ㅋㅋㅋ
나도 호로새끼할때 호로인줄.....
블리치만의 고유명사인줄 알았는데... 신기하네요
이렇게 보니 아예 이해가 안되는 건 아니군
그래서 최신본에서는 호로가 아니라 '홀로'라고 번역됨
원피스 닥터린도 닥터 리누로 번역한것도 여의사님이라 불러라라고 한걸 이름을 리누로 바꿔버림
아 역시 인류를 위하는건 프린세스킹하오 ㅋㅋ
샤먼킹댐에 대항할 방법은 총댐을 만드는 것밖에 없다
중국의 그 댐을 넘어서는 샤먼킹댐은 도대체 어떤 댐일까ㄷㄷ
그래이트 스피리츠를 묶어 둘 만한 강력하고 거대한 댐이라고 이해했었다, 개인적으로.
저런 번역이 나온 이유 - 번역가가 오경화도 한 수 접을 박련
박련은 전설이 맞지….
암즈 번역 대부분이 창조번역인거 알았을 땐 진짜 ㅋㅋㅋ
사실 오경화수월은 그나마 자질구레한 수준이 대부분이라...
개그인줄 알았네 ㅋㅋㅋㅋ
Danm....
번역가는 책을 읽어보면서 안하냐? 그냥 텍스트만 보고 하나보다.. 아니 텍스트만 봐도 맥락이..
댐 건설을 위해 SK가 된다ㄷㄷ
왕의 치수사업은 중대사항
샤먼킹 댐 건설을 위해 시발 진짜 토건족 되버렸네 ㅋㅋ
저래서 일번역도 최소한은 영어 지식은 있어야 됨.