보통 로컬라이징 번역이 이루어질 때라 그런것도 있지만
조리법이 다른데도 재료가 비슷하다는 이유만으로
낫토를 청국장이라 번역하거나
도조나베를 추어탕이라 번역하거나
카모난반을 오리탕면이라고 번역하는거보면.
psiprime
추천 2
조회 70
날짜 21:07
|
Sieg Choys
추천 0
조회 33
날짜 21:07
|
이득맨
추천 0
조회 24
날짜 21:07
|
루리웹-5948695497
추천 1
조회 82
날짜 21:06
|
됐거든?
추천 3
조회 281
날짜 21:06
|
arasia0704
추천 5
조회 61
날짜 21:06
|
작가 인터넷
추천 15
조회 774
날짜 21:06
|
요나 바슈타
추천 2
조회 84
날짜 21:06
|
소소한향신료
추천 3
조회 167
날짜 21:06
|
류월 🐻💿🌸
추천 5
조회 54
날짜 21:06
|
내지갑을에퍼쳐에
추천 11
조회 94
날짜 21:06
|
-퓨리-
추천 6
조회 99
날짜 21:06
|
귤박하
추천 0
조회 35
날짜 21:06
|
남파근첩
추천 1
조회 152
날짜 21:06
|
Not4Sale
추천 5
조회 165
날짜 21:06
|
파괴된 사나이
추천 17
조회 2083
날짜 21:06
|
보추의칼날
추천 14
조회 972
날짜 21:05
|
됐거든?
추천 3
조회 194
날짜 21:05
|
안해시ㅂ
추천 0
조회 62
날짜 21:05
|
포도모양쪼꼬렛
추천 0
조회 71
날짜 21:05
|
바쿠신너무좋아
추천 34
조회 2515
날짜 21:05
|
boreu
추천 0
조회 56
날짜 21:05
|
몰카왕 손흥민
추천 0
조회 72
날짜 21:05
|
P.S.G
추천 3
조회 251
날짜 21:05
|
[Azoth]
추천 0
조회 66
날짜 21:05
|
루리웹-36201680626
추천 3
조회 136
날짜 21:05
|
과이히르
추천 0
조회 31
날짜 21:04
|
총든버터
추천 0
조회 46
날짜 21:04
|