2번째 텍스트에 있는 '공감스킬'
공명스킬 오역인데 이 새끼들은 버전이3개지나도
지들이 맨날 써오던 단어마저도 찐빠 낸다는거임
바니의 프리렌
(14)
|
|
일본 방송에서 소개하는 한국김밥
(26)
|
|
|
|
요즘 애니속 성인여성
(24)
|
|
욱일기 들고 한국간다는 일본인
(47)
|
|
이웃을 살해한 이유.jpg
(30)
|
|
블루아카)엄마와 딸들 아닙니다
(22)
|
|
원피스 쓰레기 해적 에이스
(25)
|
|
딸 치다 사형당한 대만 공군 병사
(55)
|
|
명조) 유출 내용 한번에 보기
(4)
|
공감좀 해줘
운영: 어? 군침 던져도 생각보다 안접네? ㅋㅋㅋ 그냥 간다?
생각보다 안접진 않았을걸 유저수든 매출이든 1.2 이후로 개박살났던데
얘네 방랑자 스킬설명에마저 아직도 오탈자 있음 그냥 순간순간이 최저점
실수아냐 신념임 ㅇㅇ 우리가 맞고 니들이 틀리다고 공식이 강조하는걸 왜 고침;
우리가 욕해도 한국어 몰라서 무덤덤할지도 ㅋㅋㅋ
현지화팀 내부에 헤드잡은놈이 혼용체 안쓰면 뒤지는 늙어빠진 취향일거임 ㅋㅋ 그게 아니면 오히려 무섭다
공감좀 해줘
얘네 방랑자 스킬설명에마저 아직도 오탈자 있음 그냥 순간순간이 최저점
번역감수성이 모자라시네요!
왜 그것도 공감을 못 하니 방랑자는 인정이 없네
운영: 어? 군침 던져도 생각보다 안접네? ㅋㅋㅋ 그냥 간다?
이글스의요리사
생각보다 안접진 않았을걸 유저수든 매출이든 1.2 이후로 개박살났던데
축제말고 게임이 할게 있어야지 나도 마지막 2주는 거의 내다버렸는데 ㅋㅋ
난 군침이후로 접음 그래도 장리랑 금희 2돌까지 했는데 안그래도 스토리도 이게 뭐여싶은데 번역까지구지니까 얘들이 뭔소리하는거야 해서 손이안가더라
그건 그것보다 걍 절지 상리요 폐사구간인게 크지
처음부터 창조번역하던애들인데 뭐
플레이어님은 번역가에 대한 공감이 부족하시네요...
접길 잘했다
우리가 욕해도 한국어 몰라서 무덤덤할지도 ㅋㅋㅋ
그래도 원신보단 낫잖아 한 잔 해~
번역 실수할 수 있어 근데 왜 아직도 안고침???
이오리린코
실수아냐 신념임 ㅇㅇ 우리가 맞고 니들이 틀리다고 공식이 강조하는걸 왜 고침;
번역하기 겁나니까 그냥 영어쓰는거 같음 화원? 온실? 아몰라 플라워룸 신속하게? 아 스피드하게 하자고 ㅋㅋㅋㅋㅋ 번역은 하다보면 실수하거나 의도한것과 다르게 받아 드려서 수정해야 할 수 있는데 피드백도 느리고 가이드라인이 없는지 해괴한 번역해버림;;;
이오리린코
현지화팀 내부에 헤드잡은놈이 혼용체 안쓰면 뒤지는 늙어빠진 취향일거임 ㅋㅋ 그게 아니면 오히려 무섭다
그럼 네이버 라운지에 제보해. 번역은 애초에 팀인원 더 안뽑으면 답 없는 상태라 꾸준히 제보 하는 방법뿐임. 못참으면 탈주하는거고 ㅋㅋ
당장 베글에 있는 BUFF는 현지화 게시판에서 계속해서 수정 요청하는 사람 있던데 안 고쳐지는 거 보면 게시판의 의미가 있긴 한가 싶음. 게시판으로 소통이 전혀 안 되니까 그걸로 성토하는 사람들도 한둘이 아니었고.
뭐 그러니 꾸준히 제보하거나 못참겠으면 탈주 밖에 없지.
대체 왜 저러는걸까 장사안하고 싶은건가
팩트는 저러고 있어도 중국 시장 제외하면 한국 장사가 제일 잘된다는 거임