코코아맛초코우유
추천 0
조회 1
날짜 18:30
|
Aragaki Ayase
추천 0
조회 2
날짜 18:30
|
Alteisen Riese
추천 1
조회 9
날짜 18:30
|
HELLOLLEH
추천 0
조회 7
날짜 18:30
|
늙고병든석사
추천 0
조회 6
날짜 18:30
|
군주 알라라크
추천 0
조회 22
날짜 18:30
|
나루가빅점프
추천 0
조회 5
날짜 18:30
|
빅갓미오
추천 0
조회 12
날짜 18:30
|
루리웹-28749131
추천 1
조회 32
날짜 18:29
|
책중독자改
추천 1
조회 18
날짜 18:29
|
쿠도리
추천 1
조회 72
날짜 18:29
|
루리웹-3196247717
추천 2
조회 51
날짜 18:29
|
카르디피
추천 2
조회 81
날짜 18:29
|
Meisterschale
추천 1
조회 55
날짜 18:29
|
No.68 초코메이트
추천 1
조회 42
날짜 18:29
|
귀여운고스트
추천 0
조회 58
날짜 18:29
|
captainblade
추천 1
조회 71
날짜 18:29
|
루리웹-6370439903
추천 0
조회 20
날짜 18:29
|
소프님
추천 0
조회 15
날짜 18:29
|
선미
추천 0
조회 48
날짜 18:29
|
탕수육에소스부엉
추천 0
조회 46
날짜 18:28
|
김곤잘레스
추천 0
조회 73
날짜 18:28
|
괴도 라팡
추천 4
조회 106
날짜 18:28
|
최전방고라니
추천 3
조회 56
날짜 18:28
|
요정 :3
추천 0
조회 46
날짜 18:28
|
야부키 카나ㅤ
추천 6
조회 102
날짜 18:28
|
실종홀리데이
추천 0
조회 46
날짜 18:28
|
히로이 키쿠리
추천 0
조회 22
날짜 18:28
|
'나기사 넌 지금 의심암귀의 늪에 빠졋어' 많이 순화되어있김 함
씨'발년아가 아니라니 성인군자 ㅎㄷㄷㄷ
'나기사 넌 지금 의심암귀의 늪에 빠졋어' 많이 순화되어있김 함
사실 그거보단 그 뒤에 나오는 선택지가 더 크지. 일섭은 "널 그곳에서 꺼내 주겠어"인데 한섭은 "네 음모를 부숴주겠어"로 나와서.. 학생을 구하기 보다 싸우는걸 선택한 느낌이라 뉘앙스가 정 반대가 됐지.
일어판은 의심암귀의 어둠에 빠져잇다 이런 대사 근데 일단 한섭이 본문 일섭이 번역본임
원문
스토리는 휙휙 넘겨서 모르겠는데 의심암귀라는 고사성어는 이미 있었어 의심(疑心)하는 마음이 있으면 대수롭지 않은 일까지 두려워서 불안(不安)해함.
영어로는 아예 니 피해망상에 낭비할 시간 없다고 돌을 던진 수준인거 보믄 나름 나라별 성향에 따라 표현 수위를 다르게 한듯?