극1) 스팀판 새버젼 소감 - 생각보다는 꽤 괜찮은거 같습니다.
예전 구버젼의 스팀판 용과같이 극1은 유저 한글패치를 이용해야만 했고
그 유저한글패치가 제가 봤던 다른 게임들의 유저한글패치들과 비교하면
굉장히 높은 수준 이었던지라
게임을 진행하고 완료하는데 큰 무리는 없었습니다만..
약간 눈에 거슬리는 사소한 버그 같은것들이 있긴 했습니다.
-아이템 이름이 약간 엉뚱하게 나온다던가.
-능력강화 의 기술설명들이 꼬이기라도 했는지
몇몇 기술들은 서로 바뀌어서 엉뚱한 설명이 나온다던지.
-몇몇 미니게임에서는 폰트가 깨지거나 아예 한글화가 안된채 진행된다던지 등등.
이 문제들이 한글패치가 원인인지
스팀판 구버젼 용과같이 극1의 자체적인 문제 였는지는 잘 모르겠으나
새 버젼에서 거진 다 개선이 되었네요.
저는 현재 플레이 하면서 꽤 만족스럽습니다.
그 외 사소한 번경점 입니다만 일시정지 메뉴에서 게임종료 할수 있게 해준것도 좋았습니다.
(이전에는 Alt + F4 로 종료하던가 아니면 타이틀 화면으로 나간후에 게임종료를 해야 했기에...)
다만 조금 거슬리는 부분이 남아 있기는 했는데.
키류가 카자마를 호칭할때 쓰는 '오야상' 이라는 표현이 여전히 '큰형님'으로 번역 되어 있더라구요.
우리네 조폭물에서 흔히 쓰는 식으로 보자면 '큰형님' 이라는 번역이 틀린거는 아니지만..
용과같이 다른 작들에서 '어르신' 으로 번역되어 있는데도
새 버젼에서도 여전히 '큰형님' 인거는 좀...
'어르신' 으로 통일해서 번역해주었다면 더 좋지 않았을까 싶네요.






