LEE나다
추천 0
조회 1
날짜 02:20
|
비염인간
추천 0
조회 1
날짜 02:20
|
갤럭시프라이드치킨
추천 0
조회 4
날짜 02:20
|
lIlIlllllllIIIlI
추천 0
조회 26
날짜 02:19
|
토코♡유미♡사치코
추천 0
조회 6
날짜 02:19
|
????
추천 1
조회 58
날짜 02:19
|
전국미소녀TS협회
추천 0
조회 26
날짜 02:19
|
할아버지애호가
추천 0
조회 20
날짜 02:19
|
Deadstar
추천 0
조회 13
날짜 02:19
|
나혼자싼다
추천 1
조회 96
날짜 02:18
|
LEE나다
추천 1
조회 22
날짜 02:18
|
밥먹고싶다
추천 0
조회 31
날짜 02:18
|
메이めい
추천 2
조회 46
날짜 02:18
|
루리웹-7831147328
추천 0
조회 85
날짜 02:18
|
루리웹-2713745509
추천 0
조회 32
날짜 02:18
|
해삼수프
추천 3
조회 83
날짜 02:17
|
탱바
추천 2
조회 55
날짜 02:17
|
나무는 일곱그루
추천 3
조회 83
날짜 02:17
|
파이올렛
추천 1
조회 48
날짜 02:17
|
콩게이
추천 3
조회 121
날짜 02:16
|
환가비
추천 1
조회 84
날짜 02:16
|
씨앵쥐
추천 5
조회 115
날짜 02:16
|
%7l잇
추천 0
조회 123
날짜 02:16
|
밥먹고싶다
추천 1
조회 90
날짜 02:15
|
크리스코넬
추천 2
조회 117
날짜 02:15
|
루리웹-9504180224
추천 1
조회 97
날짜 02:15
|
LEE나다
추천 0
조회 68
날짜 02:15
|
루리웹-7703726529
추천 0
조회 164
날짜 02:14
|
본문
BEST
요새 사스케는 말귀를 잘들어먹네
사스케가 시로라서..(동일성우)
넷마블 이전에 일본에서도 계속 혼용중임 가타카나로 쓴거 영어 스펠링으로 매체마다 지↗대로 쓰는중
알트리아라니 뉴트리아 진화전이냐구
근데 엑스텔라는 아르토리아라구
작성자는 목숨이 여러개임???
원문 한자와 카타카나 표기 차이를 한국어로 살릴 방법이 그나마 시로 / 시로우가 그럴듯하니...
요새 사스케는 말귀를 잘들어먹네
똑똑한 사스케.
보보보 보보보보
사스케가 시로라서..(동일성우)
"사쿠라!"
사쿠라는 매우 꼴립니다
X기가 풀리지 않을 만큼...
말이 안끝난다 사스케
일판만 대상인줄 알았더니 더빙판으로도 일치하네? 어메이징
마누라가 사쿠라기도 하네
넷마블이 알트리아로 번역했으니깐...
전부 터트릴꼬얌
근데 엑스텔라는 아르토리아라구
넷마블 이전에 일본에서도 계속 혼용중임 가타카나로 쓴거 영어 스펠링으로 매체마다 지↗대로 쓰는중
원본은 아르토리우스 카스투스 어쩌구였던가
구다즈 한정이라 생각하자
아니 근데 난 알트리아가 맞다는 소리가 아니라 알트리아 찍은 사람들이 이런 이유로 찍었을거란 소리였어 다들 내가 알트리아라고 주장하는 것 처럼 해석하니 뭔가 억울하네
작성자는 목숨이 여러개임???
애시당초 페스나/할아에서 아르토리아라는 이름이 나온 횟수는 손으로 꼽을수준일텐데 대부분은 세이버지 그에반해 페그오에서는 항상 알트리아에 플탐도 페그오가 훨씬 길고
아 그래서 목숨 여러개냐고 ㅋㅋㅋㅋ
허큘러스 인갑지
혀가 길구나 그래서 목숨의 재고는 충분하신가요
알트리아라니 뉴트리아 진화전이냐구
짤이 나올수록 만성 발기지속증에 고통받는 키사메, 이제는 척척 알아듣는 사스케.
122
원문 한자와 카타카나 표기 차이를 한국어로 살릴 방법이 그나마 시로 / 시로우가 그럴듯하니...
시키 같은 경우에도 공경에서는 료우기로 접했었는데 갑자기 료기라고 번역해서 한동안 불탔던 기억이
그건...료ㅡ기 라고 쓸 수는 없으니... 저는 일본인 캐릭터가 세이버를 부르면 아르토리아, 그 외는 알트리아라고 하면 좋을 것 같은데 그러면 중구난방일까요.
알트리아라고 하면 알토란이 생각나...
애초에 시로와 시로우 라던가의 문제는 문화권이 다른 서번트로서의 정체성이라던가 작중에서도 아처가 린의 이름 부를때에도 떡밥으로 이런 표기를 사용한적이 있어서 이 느낌을 살려주는게 작품을 더 즐길수있다고 느끼는데
알트리아 아르토리아
마슈 / 매쉬
야 누가 키사메 진정제좀 투여해봐라 저러다 괴사하겠다
령주가 옳다 왜냐면 영주라고 하면 영주님 납시오오오!! 할거같기 때문이다 반박시 반박도 옳음
뭐에 꼴리나 두근거리며 지켜봤다 키사메 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
키사메 이새낀 뭐만하면 꼴려서 발기가 안풀린대 밥 대신 비아그라를 쳐먹고 다니나
사스케야 마지막에 니가 시로우 해야 캐릭터가 맞지
원래 사스케는 ‘령주가 뭔데!’ 해야 하는거 아니냐..
료우기 / 료기 크아아악
사실 난 페그오안해서 알트리아는 본적이없음
키사메 이새낀 발기가 언제 풀리냐
원래 첫사랑은 잊기 힘든법이라규
한국으로 치면 히로인이 외국인이고 성원이란 한국인 주인공을 쑤주윈이라 부르는 느낌인가
알트리아 폰드래곤 / 시로 / 시로 / 영주 하란거지? 알았다
죽일것이다
저 회오리가면이 얼굴에 아가미달린애 발기어쩌고에 반응하는거 저게 처음같다
린이 부를때는 시로고 세이버는 시로우 라고하고 어떤애는 셰로 라고 하고
애초에 시로=사스케 동일 성우인데 동일성우가 저렇게 말한다고 생각하니까 ㅈㄴ 웃기넼ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
그러고보니 같은 성우였네
원본 이름이 Artorius 아르토리우스인데 Altria 알트리아라고 하는건 말이 안되지 않나
그치만 페이트 시리즈 청밥 표기가 Altria Pendragon인걸 페이트 얘기할거면 알트리아가 맞는듯
Altria Pendragon 원문이 이거라서 알트리아가 맞는데... 아르토리아는 일본식 짜글리쉬발음이자나.
군주(Lord)를 Load라고 쓰는 타입문 작가들 영어 실력을 신뢰할 수 있느냐면... 애초에 아르토리아라는 이름부터가 아서왕의 모티브로 추정되는 아르토리우스(Artorius)에서 따온 거고.
그 일본신 짜글리쉬로 달빠가 형성되었으니 그 쪽이 시뮬라르크적으로 고옹식이다 이거야
그러네. 아서가 로마사람이었다는 설을 추종하면 아르토리아가 맞는거겠네. 세이버는 영국인이 아닌거군!
ㄴㄴ 그거 Artoria나 Arthuria로 표기되는 경우도 있었음 애초에 아르토리우스에서 따온 이름인데 Altria가 더 문제
훈족왕 아틸라=외계인 미소녀인 세계관에서 그 정도 태클이야 데미지 없다
덧글들보고 설득되었다. 나도 아르토리아에 한표 던지고 온다. 시발. 공식이 알못이었다니...
원판은 한자랑 가타카나 표기 차이라던데 듣기만 해선 이 표기 차이 알기 힘들지 않나?
일단 짤줍ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
령주 영주는 두음법칙 때문에 뭐... 령주는 좀 북한어같잖아..