한국어 자막이랑 일음이랑 안 맞는 경우가 왕왕 있네
로프꾼 프록시라던가
한국어 더빙으로 해볼까
아일톤 세나
추천 0
조회 149
날짜 17:45
|
철밥로봇
추천 1
조회 144
날짜 17:45
|
'니케'와'스노우브레이크'함
추천 1
조회 152
날짜 17:45
|
루리웹-6922152586
추천 2
조회 214
날짜 17:44
|
시스프리 메이커
추천 1
조회 295
날짜 17:44
|
제4제국 잔당
추천 6
조회 194
날짜 17:44
|
대지뇨속
추천 35
조회 6405
날짜 17:44
|
실물모델
추천 72
조회 9303
날짜 17:44
|
Personax
추천 0
조회 35
날짜 17:44
|
키에론
추천 28
조회 1607
날짜 17:44
|
갓지기
추천 1
조회 145
날짜 17:44
|
자이안트카타
추천 48
조회 3411
날짜 17:44
|
찌찌야
추천 43
조회 5100
날짜 17:44
|
Ezdragon
추천 5
조회 123
날짜 17:44
|
루리웹-9070267365
추천 0
조회 89
날짜 17:44
|
Elpran🐻💿⚒️🧪🐚
추천 3
조회 100
날짜 17:44
|
빙구론희
추천 2
조회 116
날짜 17:44
|
☎
추천 2
조회 52
날짜 17:43
|
엠버의눙물
추천 0
조회 31
날짜 17:43
|
유키카제 파네토네
추천 0
조회 73
날짜 17:43
|
지구별외계인
추천 2
조회 361
날짜 17:43
|
라랄랄랑
추천 6
조회 150
날짜 17:43
|
리네트_비숍
추천 2
조회 230
날짜 17:43
|
아론다이트
추천 1
조회 352
날짜 17:43
|
Fei_Allelujah
추천 1
조회 51
날짜 17:43
|
브리두라스
추천 4
조회 308
날짜 17:43
|
호망이
추천 0
조회 155
날짜 17:43
|
루리웹-6441140856
추천 1
조회 57
날짜 17:43
|
호요겜이 나라에 따라서 캐릭터 명칭이 달라지는 경우가 매우 많음. 한국은 보통 영어쪽을 따라가더라.
호요겜은 서버별로 현지화가 다르게 들어가는게 심심치 않게 보임
일본어는 다른 언어에 비해 의역이 좀 더 많은 편임 성우 연기도 해석이 다른 경우도 종종 보이고.. 특정 언어가 너무 익숙한 나머지 다른 언어를 아예 못 듣겠다가 아니라면 다른 언어로 들어보는 것도 좋지