그 의역도 맞는지 모르겠고...그리고 G藤(등나무 등)이더군요. 아마 G로 시작해서
후지로 끝나는 이름을 가진 사람이거나, G로 시작하는 성을 가지고 후지라는 이름을
가진 스탭일겁니다. 이런데는 성만 쓰는 나라니까 전적으로 전자라고 생각합니다만.
시작합니다. 아 그리고 " "안의 단어에 원래 홈피에는 스샷이 링크되어 있었습니다.
저도 연결을 해보려고 했지만..어떻게 하는지 몰라서.. 스샷들은 millenue님글에
나와있습니다. 위에서 부터 차례대로 등록해 놓으셨으니까 참고 하시길
T대장과 G등의 개발일기
2003년 1월 24일(금)
T대장 : 켈켈켈----!
G등 : 무슨일이죠, T대장?
T대장 : 좋아! 좋아!! 어떠냐,이거!
G등 : ....사쿠라대전의 최신ROM이지 않습니까. 제대로 체크해 달라구요.
디렉터잖아요.
T대장 : 그런거야 알고있다고! 그거보다 "이거(라세츠의 스샷)"!! 알고있겠지~,
G등이여.
G등 : ...이게 어떻게 잘못됐나요?
T대장 : [노우]....라고! 네놈은 ????(죄송)인거냐!! 라는 느낌이군.
G등 : 아하하하하하! 확실히 그렇네요. 그럼, "이거(야마자키의 스샷)"라면
어떻습니까!!
T대장 : 켈켈켈--! 패배자는 네놈이다!! 니가 그런소릴하면 될 것도 않된다고!!
G등 : 과연 달관의 경지시군요. 관록이 다른겁니까?
T대장 : G등, "이거(오오가미의 스샷01 - 대사:아니 괜찮아,문자그대로 갑주다. 이거
라면 할 수 있어.)"다! 이걸 보라고!
G등 : ...........?
T대장 : 눈치챘는가, G등이여. 갑주라고...문자그대로인가? 갑자기 움직일 수 있다니,
과연 대장이지 않냐!
G등 : 아하하하하하하! 확실히 그렇네요!! 아X로(--;)조차도 처음에는 메뉴얼이
필요했으니까요!! 그러고보니 "이런거(오오가미 스샷02(일러스트 같음) -
대사:아니, 괜찮아 난 대장이니까 반드시 어떻게든 될거다)"도 있었어요!
T대장 : 역시나! 과연 오오가미다!! 영력있는 남자는 뭐가 달라도 다른거다.
"이거이거(아이리스와 오오가미의 광무스샷)"! 이것도 봐봐!
G등 : 겁없는 마을 사람! 역시, 이런건 일상다반사라는 거군요!
T대장 : 배짱이 있다고 할지...태정의 사람들은, 관대해서 좋구만!!
G등 : "이거(사쿠라와 오오가미광무 스샷, 장폴이 있는거)"도 좋은 신이예요.
쟝폴이 대활약하는거 아닙니까! 날개도 달려있고.
T대장 : 그러고보니....이것도 저것도 쟝폴은 대활약이구만...
G등 : 아,안돼요!! 아직 발매전이니까! 네타바레금지 라구요!
T대장 : 보여준건 네놈이잖냐!! 자,"이건(마리아스샷)"어때?
G등 : 아하하하하하! 이건 않됀다구요! 혼날거라구요!
T대장 : 과연, 과거있는 여자는 뭔가 다르구나.
??? : 즐거워보이는군요. 그러면, 이런건어떠십니까?
T대장 : ......! 이,이것은! 좋아!! 정말 좋아!! 켈켈켈!!
G등 : 아하하하하하하! 단톳톱(??뭔지 아시는분?)이네요! 말꼬리2개 정돈 떨어져있
군요,이녀석은!(무슨의미인지....)
T대장 : 응...어라? 서,설마...당신은!?
G등 : H가와 프로듀서!!
H가와 : ...뭐하고 놀고 있는겁니까? 벌써 소프트는 완성해 놓은겁니까?
T대장 : 아니..그게..
G등 : 그...그게...
음, 워....이렇게저렇게 해서 슬슬 완성전입니다.
게다가, H가와가 들고온 스샷은 "이것(홍란스샷)"이었습니다.
H가와 : 뭐시라!!
해석해 놓고 보니까 뭔가 이해할 수 없는 말들이 잔뜩 관록은 알고..
달관이라느니 이런 말 자주쓰나...홍란의 스샷에서 말꼬리가 나오는 이유는
정말 모르겠습니다. 누가 수정해 주시지 않으려나...사투리는 역시....
겜이나 해야지...이상한 번역 읽어주시느라 고생하셨습니다.
근데 그림파일은 어떻게 하신거죠? 잘모르겠네...