BEST 같은 레벨 맞습니다.
스위치판 공식 한글판은 영문판 베이스로 한글화를 했기 때문에 아이템 부분이 영문으로 나오는거고 본문 사진에 새턴판 그란디아는
일본판 베이스로 한글화를 했기 때문에 아이템 부분이 일어로 나오는 겁니다.
위에 마징가V님 말마따나 유저 패치는 한계가 있었겠지만 공식 한글화라면 아이템 부분도 한글화했어야 했다고 봅니다.
차라리 저렇게 반글화 할거면 아이템 부분 일어나 영어 선택이라도 가능하게 해줬더라면....하는 아쉬움이 있네요.
BEST 저렇게 작은 폰트들은 교체하려면 아예 한글화 하시는 분이 미니 한글폰트를 그 게임용으로
새로 찍어 만들어서 써야 합니다. 가뜩이나 해상도 낮은 게임들에선 글씨 만들 때 도트 갯수도 그만큼 한정되는데
(예를 들면 5 x 5 타일을 이용해서 '값' 이라는 글자를 찍어보시오 라고 하면 불가능하죠)
아이템 글자가 저렇게 작은 만큼 한글폰트 도트를 새로 찍는 건 거의 안되었죠.
같은 레벨 맞습니다.
스위치판 공식 한글판은 영문판 베이스로 한글화를 했기 때문에 아이템 부분이 영문으로 나오는거고 본문 사진에 새턴판 그란디아는
일본판 베이스로 한글화를 했기 때문에 아이템 부분이 일어로 나오는 겁니다.
위에 마징가V님 말마따나 유저 패치는 한계가 있었겠지만 공식 한글화라면 아이템 부분도 한글화했어야 했다고 봅니다.
차라리 저렇게 반글화 할거면 아이템 부분 일어나 영어 선택이라도 가능하게 해줬더라면....하는 아쉬움이 있네요.
저렇게 작은 폰트들은 교체하려면 아예 한글화 하시는 분이 미니 한글폰트를 그 게임용으로
새로 찍어 만들어서 써야 합니다. 가뜩이나 해상도 낮은 게임들에선 글씨 만들 때 도트 갯수도 그만큼 한정되는데
(예를 들면 5 x 5 타일을 이용해서 '값' 이라는 글자를 찍어보시오 라고 하면 불가능하죠)
아이템 글자가 저렇게 작은 만큼 한글폰트 도트를 새로 찍는 건 거의 안되었죠.
그림파일로 되어있어서 그래픽을 교체해야하는데 텍스트교체보다 귀찮은 작업입니다 다만 새턴판이야 팬이 하는 유저패치라서 그렇다치지만 스위치판은 돈 받고 파는 공식판인데 같은 레벨이면 좀 그렇죠
새턴판을 만들어 주신 싸이제로님께 늘 감사하고있습니다.
같은 레벨 맞습니다. 스위치판 공식 한글판은 영문판 베이스로 한글화를 했기 때문에 아이템 부분이 영문으로 나오는거고 본문 사진에 새턴판 그란디아는 일본판 베이스로 한글화를 했기 때문에 아이템 부분이 일어로 나오는 겁니다. 위에 마징가V님 말마따나 유저 패치는 한계가 있었겠지만 공식 한글화라면 아이템 부분도 한글화했어야 했다고 봅니다. 차라리 저렇게 반글화 할거면 아이템 부분 일어나 영어 선택이라도 가능하게 해줬더라면....하는 아쉬움이 있네요.
저렇게 작은 폰트들은 교체하려면 아예 한글화 하시는 분이 미니 한글폰트를 그 게임용으로 새로 찍어 만들어서 써야 합니다. 가뜩이나 해상도 낮은 게임들에선 글씨 만들 때 도트 갯수도 그만큼 한정되는데 (예를 들면 5 x 5 타일을 이용해서 '값' 이라는 글자를 찍어보시오 라고 하면 불가능하죠) 아이템 글자가 저렇게 작은 만큼 한글폰트 도트를 새로 찍는 건 거의 안되었죠.
전투화면도 일어네요… 그리고 해상도 때문인지 도트가 더 튀어보이고 hd컬렉션이 더 깔끔하네요 결국 아크시스템이 해준 그란디아가 한글화에 있어 가장 완성도가 높은거네요. 중간에 버그만 없었음 좋겠은데^^;
누가보면 아크시스템이 hd화 한줄 알겠어요
새턴판을 만들어 주신 싸이제로님께 늘 감사하고있습니다.
저 아이템 한글화부분이 기술적으로 뭔가 어려움이 있나보네요
이반 데니소비치
그림파일로 되어있어서 그래픽을 교체해야하는데 텍스트교체보다 귀찮은 작업입니다 다만 새턴판이야 팬이 하는 유저패치라서 그렇다치지만 스위치판은 돈 받고 파는 공식판인데 같은 레벨이면 좀 그렇죠
영어로 표시되는거하고 일본어가 같은 레벨은 아니죠
completeidiocy
같은 레벨 맞습니다. 스위치판 공식 한글판은 영문판 베이스로 한글화를 했기 때문에 아이템 부분이 영문으로 나오는거고 본문 사진에 새턴판 그란디아는 일본판 베이스로 한글화를 했기 때문에 아이템 부분이 일어로 나오는 겁니다. 위에 마징가V님 말마따나 유저 패치는 한계가 있었겠지만 공식 한글화라면 아이템 부분도 한글화했어야 했다고 봅니다. 차라리 저렇게 반글화 할거면 아이템 부분 일어나 영어 선택이라도 가능하게 해줬더라면....하는 아쉬움이 있네요.
같은 레벨이 아닙니다. 최소한 한국은 영어를 초등학교때부터 배우니까요. 덕후들 말고 일반인들의 상식선에서 하는 말입니다.
이 오래된 게임을 덕후 아닌 일반인이 얼마나 한다고 일반인 언급인가요 추억팔이용인거 모르는 사람이 얼마나 있다고
? 오래된 게임이면 일본어 버전을 내도 되는건가요? 일빠같은 생각도 정도가 있는겁니다.
같은 레벨이라는 뜻이 그 뜻이 아니자나요;;;;;
영어보다 일본어가 편한1인.....
저렇게 작은 폰트들은 교체하려면 아예 한글화 하시는 분이 미니 한글폰트를 그 게임용으로 새로 찍어 만들어서 써야 합니다. 가뜩이나 해상도 낮은 게임들에선 글씨 만들 때 도트 갯수도 그만큼 한정되는데 (예를 들면 5 x 5 타일을 이용해서 '값' 이라는 글자를 찍어보시오 라고 하면 불가능하죠) 아이템 글자가 저렇게 작은 만큼 한글폰트 도트를 새로 찍는 건 거의 안되었죠.