starwindz
추천 10
조회 44346
날짜 2015.04.22
|
라뱅쓰리런
추천 2
조회 3180
날짜 2015.04.21
|
starwindz
추천 6
조회 23493
날짜 2015.04.21
|
starwindz
추천 3
조회 2408
날짜 2015.04.21
|
ワ-ニ-
추천 2
조회 3074
날짜 2015.04.20
|
악포심88마일
추천 5
조회 7663
날짜 2015.04.20
|
제로훈
추천 6
조회 7608
날짜 2015.04.20
|
파와푸로군
추천 5
조회 1323
날짜 2015.04.20
|
라뱅쓰리런
추천 2
조회 1043
날짜 2015.04.20
|
starwindz
추천 3
조회 2315
날짜 2015.04.19
|
제로훈
추천 7
조회 8670
날짜 2015.04.19
|
제로훈
추천 21
조회 22626
날짜 2015.04.17
|
라뱅쓰리런
추천 3
조회 786
날짜 2015.04.17
|
웅생웅사
추천 2
조회 1216
날짜 2015.04.17
|
노아 신더가드
추천 2
조회 3449
날짜 2015.04.13
|
ワ-ニ-
추천 2
조회 2567
날짜 2015.04.11
|
Chunbon-g
추천 7
조회 3856
날짜 2015.04.10
|
Chunbon-g
추천 6
조회 2745
날짜 2015.04.10
|
Chunbon-g
추천 7
조회 3902
날짜 2015.04.10
|
Chunbon-g
추천 12
조회 6789
날짜 2015.04.10
|
웅생웅사
추천 5
조회 4975
날짜 2015.04.09
|
웅생웅사
추천 3
조회 2217
날짜 2015.04.07
|
KINGKONG80
추천 2
조회 1247
날짜 2015.04.05
|
4월은너의파산날
추천 2
조회 1014
날짜 2015.04.04
|
웅생웅사
추천 3
조회 2427
날짜 2015.04.03
|
싸움보이킬러
추천 2
조회 1652
날짜 2015.04.01
|
디3
추천 2
조회 3009
날짜 2015.03.30
|
Technos
추천 2
조회 2813
날짜 2015.03.30
|
Technos
추천 4
조회 3325
날짜 2015.03.30
|
Technos
추천 8
조회 3416
날짜 2015.03.29
|
도와드리진 못하지만 한가지 조언 드리면 일어를 모르는 분이 보는걸 기준으로 해야하기 때문에 메뉴 명칭을 그냥 일어로도 표기할 필요가 있을 듯 싶습니다. 예를 들면 [마이 팀]을 [나의 팀]이라고 번역하셨는데 [나의 팀]을 선택하라고만 써두면, 보시는 분들이 그게 어느건지 모르실 가능성이 있거든요.
지적 감시합니다. 그부분을 고민 했는데요, 그래서 제목에 해당하는 부분은 일어 표현식으로 내용에 해당하는 부분은 그냥 한국식으로 번역했습니다. 번역해도 문제이고 안해도 문제 이군요. 음...
우와아..... 이거 다 해서 링크걸어 모아놓으면 국내 스피유저들에겐 바이블이 되겠는데요?