재플리쉬 기적의 발음 + 당시 번역가들의 일본어 실력
or
아마추어 번역에서 심각한 오류가 발생했는데 그걸 아무도 모름
재플리쉬 기적의 발음 + 당시 번역가들의 일본어 실력
or
아마추어 번역에서 심각한 오류가 발생했는데 그걸 아무도 모름
왜사나
추천 0
조회 1
날짜 17:42
|
키리카사마
추천 0
조회 1
날짜 17:42
|
김이다
추천 0
조회 2
날짜 17:42
|
신차원벨
추천 0
조회 1
날짜 17:42
|
불행을선사하러왔습니다
추천 0
조회 5
날짜 17:42
|
타이탄정거장
추천 0
조회 4
날짜 17:42
|
요정 :3
추천 0
조회 2
날짜 17:41
|
듐과제리
추천 0
조회 9
날짜 17:41
|
이글스의요리사
추천 0
조회 20
날짜 17:41
|
미스트레이크
추천 1
조회 8
날짜 17:41
|
즐거운 협력
추천 0
조회 26
날짜 17:41
|
LEE나다
추천 0
조회 8
날짜 17:41
|
ㅇㅇㅁㅇㅇ
추천 0
조회 20
날짜 17:41
|
라이엇드릴
추천 3
조회 83
날짜 17:41
|
iDOLM@STER
추천 2
조회 43
날짜 17:41
|
Lv1나나
추천 3
조회 86
날짜 17:41
|
김캐리어
추천 1
조회 37
날짜 17:41
|
엘드윈
추천 2
조회 46
날짜 17:41
|
순도100% 정신병자
추천 2
조회 76
날짜 17:40
|
아아나테마
추천 1
조회 52
날짜 17:40
|
우리가돈이없지
추천 1
조회 70
날짜 17:40
|
토와👾🪶🐏
추천 0
조회 19
날짜 17:40
|
루리웹-3674806661
추천 0
조회 71
날짜 17:40
|
루리웹-7131422467
추천 0
조회 75
날짜 17:40
|
루리웹-8253758017
추천 3
조회 210
날짜 17:40
|
묻지말아줘요
추천 0
조회 69
날짜 17:40
|
Cortana
추천 2
조회 81
날짜 17:40
|
양심있는사람
추천 0
조회 23
날짜 17:40
|
or 글자수 제한 + 괴랄한 코드 + 기타 복잡한 내막 때문에 일부러 뭉개는 경우
+ 형편없는 국어 실력. 국어 실력 안 좋은 번역가가 번역하면, '잠가' '담가'라고 써야 할 부분을 '잠궈', '담궈'라고 쓰더라고... 글로 먹고 산다는 사람들이
or 글자수 제한 + 괴랄한 코드 + 기타 복잡한 내막 때문에 일부러 뭉개는 경우
+ 형편없는 국어 실력. 국어 실력 안 좋은 번역가가 번역하면, '잠가' '담가'라고 써야 할 부분을 '잠궈', '담궈'라고 쓰더라고... 글로 먹고 산다는 사람들이
일본인도 지들 영어 일본식영어로 구리다고 말하는데 루리웹 쪽.바리 조무사 새끼들은 한국도 발음 ↗구리거든요 하면서 피의 쉴드 치는게 존나 웃김..ㅋㅋㅋㅋㅋ
セックス