n일본명이 쿠로인데개흙이라는 이름으로 번역해서쥰내 발음하기 힘들어 ㅋㅋ n
깱
번역을 왜 그렇게 했대
찾아보니 저 한자 자체가 개흙 녈(열)/날 로 읽는 한자네요. 갯바닥이나 늪 바닥에 있는 거무스름하고 미끈미끈한 고운 흙을 지칭하는 말이라는데 이걸 기준으로 번역한 것 같아요.
저 한자가 그거 맞대
번역가 역량이 저거 밖에 안되는거지