파수인 번역은 파수인으로 할 게 아니라 해안지기로 했어야 맞다 싶네
파수인이란 번역은 뭔가 이름의 의미를 더 죽이는 느낌이야
UniqueAttacker
추천 0
조회 87
날짜 15:52
|
愛のfreesia
추천 0
조회 44
날짜 15:52
|
루리웹-6942682108
추천 26
조회 8843
날짜 15:52
|
BoomFire
추천 1
조회 115
날짜 15:52
|
멧쥐은하
추천 3
조회 49
날짜 15:52
|
젠틀주탱
추천 0
조회 45
날짜 15:52
|
바코드닉네임
추천 1
조회 151
날짜 15:52
|
강대수
추천 0
조회 110
날짜 15:52
|
홀롤훌울홀룰홀룰롤
추천 3
조회 201
날짜 15:52
|
simpsons012
추천 58
조회 6771
날짜 15:52
|
GRIS
추천 1
조회 65
날짜 15:52
|
RΔZΞR
추천 0
조회 151
날짜 15:51
|
transcis
추천 9
조회 211
날짜 15:51
|
맥도날드버거 만만세
추천 1
조회 59
날짜 15:51
|
아일톤 세나
추천 25
조회 2872
날짜 15:51
|
갓지기
추천 1
조회 81
날짜 15:51
|
살아있는성인
추천 31
조회 4092
날짜 15:51
|
오메나이건
추천 5
조회 107
날짜 15:51
|
숫총각
추천 0
조회 76
날짜 15:51
|
루리웹-9537734521
추천 94
조회 11933
날짜 15:50
|
아아나테마
추천 4
조회 222
날짜 15:50
|
오오조라스바루
추천 33
조회 6017
날짜 15:50
|
밥먹고싶다
추천 0
조회 77
날짜 15:50
|
밍먕밀먕밍먕먕
추천 31
조회 3279
날짜 15:50
|
그르릉그릉
추천 5
조회 91
날짜 15:50
|
29250095088
추천 2
조회 218
날짜 15:50
|
미소녀충혹마
추천 0
조회 102
날짜 15:50
|
햄버거두개머거용
추천 0
조회 128
날짜 15:50
|
명조는 시작부터 번역팀이 망조입니다.
어째 번역이 어설픈 헤일로식 번역같다 해야하나... 해안지기 ㄹㅇ 괜찮은거 같은디...