[유머] 단 한명에 의해 피해자가 500만명을 바라보는 심각한 사건.jpg
-청일점-
추천 58
조회 8214
날짜 2018.05.29
|
-청일점-
추천 94
조회 22144
날짜 2018.05.29
|
-청일점-
추천 89
조회 16634
날짜 2018.05.22
|
-청일점-
추천 106
조회 18534
날짜 2018.05.22
|
-청일점-
추천 53
조회 9293
날짜 2018.05.20
|
-청일점-
추천 177
조회 20259
날짜 2018.05.19
|
-청일점-
추천 157
조회 24999
날짜 2018.05.10
|
-청일점-
추천 79
조회 21168
날짜 2018.05.09
|
-청일점-
추천 160
조회 19861
날짜 2018.05.08
|
-청일점-
추천 190
조회 24545
날짜 2018.05.08
|
-청일점-
추천 126
조회 32142
날짜 2018.05.05
|
-청일점-
추천 91
조회 22146
날짜 2018.05.04
|
-청일점-
추천 79
조회 14053
날짜 2018.05.02
|
-청일점-
추천 84
조회 13840
날짜 2018.05.01
|
-청일점-
추천 24
조회 2777
날짜 2018.04.30
|
-청일점-
추천 77
조회 15935
날짜 2018.04.30
|
-청일점-
추천 96
조회 17626
날짜 2018.04.30
|
-청일점-
추천 113
조회 27198
날짜 2018.04.30
|
-청일점-
추천 90
조회 26422
날짜 2018.04.29
|
-청일점-
추천 75
조회 19015
날짜 2018.04.29
|
-청일점-
추천 45
조회 10247
날짜 2018.04.24
|
-청일점-
추천 148
조회 21933
날짜 2018.04.23
|
-청일점-
추천 224
조회 28699
날짜 2018.04.23
|
-청일점-
추천 170
조회 28441
날짜 2018.04.17
|
-청일점-
추천 92
조회 28551
날짜 2018.04.16
|
-청일점-
추천 58
조회 9723
날짜 2018.04.15
|
-청일점-
추천 80
조회 14497
날짜 2018.04.15
|
-청일점-
추천 195
조회 22928
날짜 2018.04.15
|
번역 개차반인거 말하는것같은데
단 한명에 의해 - 번역한 사람1명 때문에 피해자가 500만명을 바라보는 심각한 사건 - 피해자가 500만명에 도달하고 있는 심각한 사건
오역
뭐 대충 자막한사람 까는 거겠지
난 농담아니라 진짜 못알아먹겠다
[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
디아니
오역
디아니
어벤3 관객 500만
[삭제된 댓글의 댓글입니다.]
디아니
번역 개차반인거 말하는것같은데
뭐 대충 자막한사람 까는 거겠지
번역이 잘못됐다고 제목도 이상한건가?
제목 도대체 뭐라고 쓴겨;
KAGERON
단 한명에 의해 - 번역한 사람1명 때문에 피해자가 500만명을 바라보는 심각한 사건 - 피해자가 500만명에 도달하고 있는 심각한 사건
아니 이게 뭔말이야? 자막으로 까는문제정도가 아니라 그냥 글을 못쓰는거같은데
못알아볼정도는 아닌
모짜렐라
난 농담아니라 진짜 못알아먹겠다
얘 글쓰는거보니까 이 글은 그냥 컨셉잡은거 같기도 하고 애매하네
진짜 국어 공부좀 다시하던지 해라 ;
제목이 이해되는 내가 이상한 거냐? '단 한 명에 의해 500만 명의 피해자가 발생한'으로 쓰면 논란이 덜 할 것 같다 글쓴이야
아니면 최소한 피해자 수가 500만 명을 바라보고 있다고 쓰던지
? 이거 이해하기어려운건가..
진짜 영화관으로 온 사람들 돈만댄 호구가 됐잖아 사과문이나 해명문 없음???? 어크3때 해명만은 했었는데
호에
제목 이해 잘되는데
근데 왜 진짜 안바꿔주냐. 한국시장 크다며? 호구냐 한국시장이?
국어 공부좀 다시 해라
흔히 쓰지 않는 투이긴 하지만 문장 자체가 완전히 잘못된 것은 아님. [단 한 명으로 인해 피해자가 500만명을 넘어선 심각한 사건]정도로 바꿔보면 어떨까?
제목이 잘못쓴건 아닌데 혼동을 불러일으키는 안좋은 문장인건 맞긴 한거 같다
제목으로 미러링 한듯
작성자 국어실력이 유머인건가
어려울게 뭐있냐 제목이
너 그 번역가냐
엄밀히 단 한 명의 문젠 아니지 그 놈의 인맥 전부의 잘못이다.
??? : 어차피 너넨 볼꺼잖아 ㅋ
영화 두번 볼라다가 빡쳐서 두번째거. 취소함
인맥가 디코 전부 문제
빡치긴 하는데 ㅅㅂ 마블꺼 안볼 수도 없으니 2번 3번 보려던거 1번만 보는걸로 끝냄
뭔소린지 이해하는데 너무 오래걸렸다.
되게 일본 번역말투스러운 느낌이군
제목의 난해함은 의도된 것입니다. 우리는 번역가를 까는 글에 대해 너무 많은 이야기가 나오는 것을 들었습니다. 우리는 번역가를 직접적으로 까는 대신 번역가가 쓸만한 제목을 씀으로써 해당 번역가를 까는 것에 대해 좀 더 까다로운 선택을 하는 방향으로 상황을 유도 하였습니다.
ㅅㅂ ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
지금이다 더빙판을 내라
이거 제목이 어려운거냐? 왜캐 못알아듣는사람이 많아
제목 수정함? 그냥 평범하게 이해 되는데 이해 안된다는 댓글이 많네
작성자는 남까기전에 자기부터 국어공부좀 해야겠다
진짜 궁금한데 저 제목이 왜 못알아듣겠다는거냐?
제목이 지금은 수정됐으니까 이해되는거겠지